Sentence examples of "пропустит" in Russian

<>
Любой, кто пропустит перекличку, проведет ночь в ящике. Any prisoner misses roll call, spends the night in the box.
Пройдёт корабль - я не буду тем, кто его пропустит. A boat passes, I'm not gonna be on the hook for missing it.
Ни за какие коврижки он не пропустит очередной кроссворд. Not for love nor money would he miss those crossword puzzles.
Отчаянно хочет уйти, но боится того, что пропустит, пока ее не будет. Desperate to venture out, but afraid of what she'll miss when she goes.
Даже при условии, что одного из соруководителей похитят и насильно спрячут, из-за чего он пропустит выступление. Even if one show choir's co-director is kidnapped and held against his will, causing him to miss the performance.
Для центрального защитника и капитана японской команды жёлтая карточка означает, что он пропустит следующий матч Японии с Бразилией. The yellow card for the central defender and captain of the Japan team meant he would miss Japan's next match against Brazil.
Социолог остановится здесь и пропустит кое-что важное, что я открыл, когда был экспертом по делу об Абу Грейб. And social scientists stop there, and they miss the big point that I discovered when I became an expert witness for Abu Ghraib.
Существует очень реальная опасность, что Европа просто пропустит исторический стратегический поворот к многополюсному миру - и заплатит за это немалую цену. There is a very real danger that Europe will simply miss out on an historic strategic turn towards a multipolar world - and at a high price.
Если Совет управляющих пропустит грядущий поворот в экономике Европы и будет слепо повышать процентные ставки, они покажут себя пьяными матросами на празднестве по поводу повышения процентных ставок. Were the Governing Council to miss the coming turn in the European economy while blithely raising interest rates, they would be portrayed as drunken sailors on a rate-raising binge.
Этого конгрессмена так поглощает забота о его репутации в интернете, что глава его собственного аппарата однажды заметил: «Когда голосовали каждые две минуты, была реальная опасность, что он пропустит голосование, обновляя страницу в Facebook». The Congressman is so obsessed with his internet reputation that his own Chief of Staff once observed that “when the voting was every two minutes, there was a real danger he might miss a vote while he was updating his Facebook page.”
Вчера я пропустил последний автобус. I missed the last bus yesterday.
Он отошёл, чтобы пропустить её. He stepped aside for her to pass.
Могу ли я пропустить это вложение через правила транспорта? Can I allow this attachment through via transport rules?
Да, слушайте, мы можем пропустить пустой разговор и перейти к сцене, где вы выгоняете меня отсюда? Yeah, look, could we just skip the small talk and cut to the part where you toss me out of here?
Я пропустил твои "дай пять". I missed out on high fives before.
Я посторонился, чтобы пропустить её. I stepped aside for her to pass by.
Это позволяет подсистеме ESE согласовать имеющиеся файлы базы данных, пропустив отсутствующие файлы. This allows ESE to take the database files present to a consistent state while ignoring the missing database files.
Он, возможно, пропустил последний поезд. He may have missed the last train.
На самом деле это я хочу пропустить. Actually, I'm going to pass over this.
Также доступны параметры Пропустить параметры конфиденциальности и Не разрешать пользователю становиться локальным администратором. The other settings are Skip privacy settings and Don't allow user to become the local admin.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.