Sentence examples of "произошедшему" in Russian

<>
В первом, практическом смысле, это, конечно же, средство, создающее негативные последствия для тех, кто совершает правонарушения, против которых направлены санкции. При этом мы исходим из того, что подвергаемые санкциям лица явно имеют отношение к произошедшему. In the first, practical sense, it of course means levying a consequence on those responsible for the offense covered by the sanctions — the assumption being that the designated entities are clearly connected to what happened.
любому событию, произошедшему в любом месте, я могу узнать о нём моментально и абсолютно бесплатно. Any event that happens anywhere in the world, I should be able to know about it pretty much instantaneously, as it happens, for free.
Нуланд не единственный чиновник из администрации Обамы, выступающий за вооружение Украины. Но в Европе она стала олицетворением такой политики благодаря важнейшему событию, произошедшему в феврале в Мюнхене на ежегодной конференции по безопасности. Nuland is not the only Obama administration official who has supported arming Ukraine, but in Europe, she has become the face of this policy, thanks to a pivotal event that occurred in February during the annual Munich Security Conference.
Без вдохновения ничего не произойдет. Absent desire, not going to happen.
Освенцим не произошел в вакууме. Auschwitz did not occur in a vacuum.
Есть Килкенни, откуда произошли кошки. There's Kilkenny, where the cats come from.
В FARC также произошли перемены. Change also took place within the FARC.
Если это произойдет, результат будет подобен землетрясению. If it does, the result will be an earthquake.
При восстановлении удаленного объекта конфигурации Exchange или объекта получателя могут произойти две неполадки. Two problems that may arise when you restore a deleted Exchange configuration or recipient object are:
Сколь-либо существенных изменений в источниках финансирования не произошло; ВОВ финансирует свою деятельность исключительно за счет членских взносов. There are no substantial changes in the sources of funding; WSV finances its activities exclusively from membership contributions.
Мне нужен полный анализ произошедшего. I want a full analysis of the event.
Судя по цианозу, это произошло здесь. From the lividity, it was done here.
И все это говорит о том , что все мы произошли из Африки. And what that means is that we originated in Africa.
Вы знали, что слово «честно» (англ. frankly) произошло от него? Did you know that the word “frankly” was derived from him?
Все домашние собаки произошли от единого родительского вида - от волков. All domestic dogs are descended from a single ancestral species - the wolf.
Они приветствовали встречу премьер-министра Аббаса и премьер-министра Шарона, отметив, что не случайно, что последние акты насилия произошли после этой встречи. They hailed the meeting of Prime Minister Abbas and Prime Minister Sharon, noting that it was not coincidental that the latest violence had occurred in its wake.
Стивенс созывает собрание - я думаю, что произойдет что-то значительное. Hey, hey, Stevens called a meeting, and I think something big might be up.
По существу, мир стал свидетелем большого шокового роста производительности экономики, происшедшего из-за деятельности развивающихся рынков, которые ускорили мировой рост и в то же время усилили дефляционные давления, которые были уже приведены в действие периодом так называемого Великого успокоения неустойчивого делового цикла. Essentially, the world witnessed a large positive productivity shock emanating from the emerging markets, which accelerated world growth while reinforcing disinflationary pressures that had already been set in motion by the so-called Great Moderation in business-cycle volatility.
Но, как и в случае с любыми другими политическими лидерами, он уязвим для критики со стороны людей, недовольных состоянием экономики, которая сократилась из-за беспорядков и внешних конфликтов, произошедших в последние годы. But as would be the case with any other political leader, he is vulnerable to the discontent that stems from an economy that has contracted amid the turmoil and external conflict of recent years.
Произойдет одно из следующих событий: One of the following things will happen:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.