Sentence examples of "произойдут" in Russian

<>
Ужасные вещи вот-вот произойдут в Хогвартсе. Terrible things are about to happen at Hogwarts.
Большинство смертей произойдут в бедных странах. Most will occur in poor countries.
Как в таком обществе произойдут демократические изменения? How will democratic change come about in such a society?
Порошенко демонстрирует, что он исчерпает свой потенциал власти до того, как в стране произойдут серьезные изменения. Poroshenko is making it clear that he will exhaust his capacity for holding on to power before any serious change is allowed to take place.
К примеру, засухи и неурожаи, которые произойдут из-за изменения климата, могут привести к серьезным конфликтам. Drought and crop failure resulting from climate change, for example, could trigger violent conflict.
Китай может быть чем-то вроде чуда экономической реформы, но до тех пор, пока не произойдут изменения в его Ленинской правительственной системе, заимствованной в СССР во время Сталинистской эры, по-настоящему новый Новый Китай никогда не возникнет. China may be something of a miracle of economic reform, but until changes come in its Leninist governmental system, borrowed from the USSR during the Stalinist era, a truly new New China will never arise.
Если в американской внешнеполитической парадигме произойдут реальные перемены, наши страны смогут отказаться от политики антагонизма, которая берет свое начало в эпохе холодной войны и сохраняется до сих пор и в рамках которой победа одного автоматически воспринимается как поражение другого. If there is a real change in the American foreign-policy paradigm, our countries could abandon the zero-sum game that originated in the Cold War and continues to this day, in which one’s is automatically perceived as the other’s loss.
И если вам это удастся, произойдут невероятные изменения. And if you can do that, incredible things happen.
После установки этого флажка произойдут две вещи: When you select this check box, two things occur:
Что еще хуже, если описанные побудительные события произойдут, этот сценарий станет логичным, а может даже неизбежным. Worse, if the trigger events described come to pass, it becomes logical, maybe even inevitable.
«Поэтому вопрос заключается в том, что они собираются делать в том случае, если реформы сверху не произойдут. “So the question is what it is going to do when reform at the top doesn’t take place.
подготовку методического пособия для НРС с анализом потенциальных и реальных выгод, связанных со статусом НРС, и изменений, которые произойдут в случае выхода из категории НРС; Development of a toolkit offering an analytical review of potential and effective benefits associated with least developed country status and changes in the benefits as a result of graduation;
Но пассажиры не должны ожидать, что изменения произойдут немедленно. But passengers shouldn't expect changes to happen immediately.
Такие реформы не произойдут за одну ночь. Such reforms will not occur overnight.
Лично я верю в то, что положительные перемены могут и рано или поздно произойдут в России. Now I’m a beliver that positive change can and will come to Russia.
Кроме того, есть признаки того, что внутри партии также произойдут кадровые перестановки на важных должностях, которые позволят предполагаемому преемнику сформировать новые «силы», поддерживающие его. There are also hints that a reshuffling of important positions within the Party will take place, allowing the presumed heir to form a new power base.
К числу основных областей, где произойдут изменения в практике ЮНИСЕФ после перехода на МСУГС, относятся управление товарно-материальными запасами, использованием помещений, оборудования и денежных поступлений; учет расходов при поступлении товаров и оказании услуг; и представление отчетности о пособиях, выплачиваемых сотрудникам. Key areas of change for UNICEF resulting from IPSAS adoption relate to management of inventory, premises, equipment and revenue; recording of expenses on delivery of goods and services; and reporting information related to employee benefits.
Жуткие события произойдут в этом веке, я абсолютно уверен. Awful things will happen in this century, I'm absolutely sure.
«Они должны быть готовы к моменту, когда произойдут изменения, - считает он. “They need to be ready when change occurs,” he said.
Но если они и произойдут, не стоит заблуждаться и считать, что это будет сдвиг к более «умеренным» позициям. But, if it comes about, no one should mistake it for a move toward more “moderate” positions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.