Sentence examples of "проигравшим" in Russian

<>
После выборов Иванишвили продолжил свою словесную войну против оппозиции. По его словам, набранные проигравшим кандидатом от ЕНД Давидом Бакрадзе 22 процента голосов свидетельствуют об «отсутствии у нас политической культуры». After the election, Ivanishvili continued his war of words against the opposition, saying that the fact that the losing candidate in the election, the UNM's David Bakradze, got 22 percent of the vote was an indication that “we lack political culture.”
Многие извлекают пользу - и имеют возможность компенсировать потерю проигравшим. Many gain-and are well placed to compensate the losers.
В Москве переговоры с Киевом не являются табу, но с политической точки зрения никакое российское правительство, и особенно правительство Путина, не может допустить, чтобы его посчитали проигравшим в битве за Украину, как в России представляют возникшую конфронтацию. While talking to Kyiv is not as taboo in Moscow, it would be politically impossible for any Russian government, and particularly Putin’s government, to be seen to have "lost" in what is portrayed there as a battle for Ukraine.
Но с точки зрения реальной политики, главным проигравшим остается Россия. But from a truly realpolitik perspective, however, Russia is the biggest loser.
Стратег из Демократической партии Роберт Шрум (Robert Shrum), дававший советы двум проигравшим кандидатам в президенты Элу Гору и Джону Керри, заявил, что анализируя свое поражение, Клинтон не придает особого значения собственным провалам и недостаткам, особенно в экономической программе. Robert Shrum, a Democratic strategist who advised two losing presidential nominees, Al Gore and John F. Kerry, said Clinton is not applying enough weight to her own failures, especially her economic message, in analyzing her loss.
Я верю, что в конечном счете я не окажусь проигравшим. I trust that, in the long run, I will not be a loser.
Какой бы не оказалась форма капитуляции, Греция не будет единственным проигравшим. Whatever form the surrender takes, Greece will not be the only loser.
Для помощи проигравшим нам нужно подумать об изменении правил самой глобализации. To bring the losers along, we will need to consider changing the rules of globalization itself.
В принципе, эти изменения увеличивают экономическую эффективность, позволяя победителям компенсировать потери проигравшим. In principle, these changes increase economic efficiency, enabling the winners to compensate the losers.
Явным проигравшим в первом туре оказался лидер ультраправых Жан Мари Ле Пен. The clear loser in the first round is the leader of the extreme-right Jean-Marie Le Pen.
Очень часто на зов насилия откликаются те, кто чувствует себя слабым, бесправным, проигравшим. Those who answer the call of violence are often those who feel themselves to be the weak, the underprivileged, the losers.
Но правильным ответом стала бы не остановка или разворот вспять процесса глобализации, а гарантия компенсаций проигравшим. But the correct response is not to halt or reverse globalization; it is to ensure that the losers are compensated.
Секс - это игра, в которой каждый получает свой маленький приз, и никто не уходит домой проигравшим. Sex is the game where everyone wins a little prize, and no one goes home a loser.
На первый взгляд, российский ВМФ кажется проигравшим в государственной программе перевооружения, о которой будет объявлено в сентябре. At first glance the Russian Navy appears to be the loser in the upcoming state armament program, soon to be announced in September.
Проигравшим кажется каждый, даже если последствия кризиса в каких-то странах оказались более тяжёлыми, чем в других. Everyone seems to be a loser, even if some are more affected than others.
Наконец, экономическая теория говорит о том, что глобализация сможет приносить выгоду всем, если победители начнут компенсировать потери проигравшим. Finally, economic theory suggests that globalization can be made to benefit all as long as the winners compensate the losers.
Основные получатели свободной торговли и технологических изменений должны активно компенсировать потерю проигравшим за счет налогов, субсидий и помощи в трудоустройстве. The main beneficiaries of free trade and technological change must actively compensate the losers through taxation, subsidies, and employment support.
Это убеждение основано на принципе “оптимальности Парето”, который предполагает, что люди, которые получают более высокие доходы, всегда могут компенсировать потерю проигравшим. This belief is based on a principle called “Pareto optimality,” which assumes that the people who gain higher incomes can always compensate the losers.
Это означает, что соглашения о свободной торговле позволяют увеличивать национальное благосостояние для всех только при условии, если победители компенсируют потери проигравшим. Therefore, trade deals unambiguously enhance national wellbeing only to the extent that winners compensate losers.
Дерегулированием финансов и торговли, усилением конкуренции и ослаблением профсоюзов правительства создали условия, которые в теории требовали перераспределения благ от победителей к проигравшим. By deregulating finance and trade, intensifying competition, and weakening unions, governments created the theoretical conditions that demanded redistribution from winners to losers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.