Sentence examples of "продемонстрировал" in Russian with translation "show"

<>
Си даже продемонстрировал неожиданную склонность носить военную форму. Xi has even shown a surprising predisposition to wear a military uniform.
Китай еще раз продемонстрировал хорошее знание основных экономических принципов. Once again, China has shown its mastery of basic economic principles.
Во-вторых, он продемонстрировал все необходимые симптомы отравления "Вещицей 182". Two, he showed all the telltale symptoms of Blink 182 poisoning.
Янукович уже продемонстрировал, что он не допустит, чтобы это произошло мирным путем. Yanukovych has shown he won’t let it happen peacefully.
Опыт всех этих лет продемонстрировал, что социальное развитие не идет по прямой. The experience of all these years has showed that social development is not a linear evolution.
Пенс продемонстрировал свое отличие от Трампа и в вопросе отношения к Азии. Pence showed daylight from Trump in his approach to Asia as well.
Однако попытавшись лишить НАБУ его независимости, генеральный прокурор продемонстрировал свои истинные намерения. But in his attempts to undermine the NABU’s independence, the prosecutor general has shown his true colors.
В то же самое время Саркози продемонстрировал некоторую склонность к структурным реформам. At the same time, Sarkozy has shown some inclination towards structural reform.
Лейбниц, пришедший чуть позже - это 1679-й - продемонстрировал, что даже вычитание не нужно: Leibniz, who came a little bit later - this is 1679 - showed that you didn't even need subtraction.
Плющенко продемонстрировал нехарактерные для него сбои, хотя ни одной крупной ошибки не сделал. Plushenko showed uncharacteristic wobbles, though he did not make a single major mistake.
Он продемонстрировал, насколько трудной может быть разработка автономных компьютерных приложений для различных стран. It has shown how difficult it can be to develop standalone software applications for various countries.
При этом г-н Гудков продемонстрировал, что российские граждане отлично осознают властолюбие путинской клики. At the same time, Mr. Gudkov showed that Russians are well aware of the Putin cabal’s self-aggrandizement.
Джордж Буш продемонстрировал опасность излишней секретности и ограничения процесса принятия решений узким кругом лизоблюдов. George W. Bush has shown the dangers of excessive secrecy and confining decision-making to a narrow circle of sycophants.
Путин продемонстрировал, что может менять свое отношение и решения в отношении того и другого). Putin has shown he could change his mind about both.
Индийская продовольственная инфляция ускорилась, достигнув самого высокого уровня за три месяца, продемонстрировал опубликованный накануне отчет. India’s food inflation accelerated to a three-month high, a report showed yesterday.
Более того, когда Вашингтон решил прекратить помощь Исламабаду, Пекин продемонстрировал, что он готов принять эстафету. Moreover, if Washington were to cut off aid to Islamabad, Beijing has shown that it stands by to pick up the slack.
Она также отказалась признавать, проведенный американским фондом, опрос проголосовавших жителей, который продемонстрировал явную победу Одинга. She also failed to acknowledge an exit poll carried out by a US foundation, which showed a clear Odinga victory.
Когда Сингх представил меня в качестве главного экономического советника правительства Индии, Обама продемонстрировал свою находчивость. When Singh introduced me as the Chief Economic Adviser of the Government of India, Obama showed his facility for repartee.
Но как продемонстрировал валютный крах 2008 года, данный источник внешнего спроса на фунт крайне нестабилен. But, as the exchange-rate collapse of 2008 showed, this source of foreign demand for sterling is highly unstable.
В то же время Демирташ продемонстрировал курдам, что они, на самом деле, могут обойтись без РПК. At the same time, Demirtaş has also shown Kurds that they could actually do without the PKK.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.