Sentence examples of "проведя" in Russian with translation "lead"

<>
В марте, несмотря на плохое здоровье, он вновь возглавил делегацию высокопоставленных должностных лиц, на этот раз в Вашингтоне, проведя серию важных переговоров. In March, despite delicate health, he once again led a delegation of top officials, this time to Washington, for a series of important talks.
Она помогла странам оценить экономическое, социальное и природоохранное воздействие политики, в том числе торговой политики, проведя в три этапа тематические исследования, посвященные конкретным странам. It has assisted countries in assessing the economic, social and environmental implications of policies, including trade policies, through three rounds of country-led case studies.
Проведя шесть лет в бесплодных поисках, группа исследователей не смогла обнаружить никаких признаков существования обезьяны, поэтому ученые пришли к заключению, что интенсивные лесозаготовки привели к вымиранию последнего представителя вида. After searching for six years, a team of scientists have not been able to find any sign of the monkey, leading them to conclude that heavy logging in the region killed off the last member of the species.
А во время его второго срока госсекретарь Джон Керри, девять месяцев героически пытался чего-то добиться, – проведя почти сто двусторонних встреч с израильскими и палестинскими лидерами, – пока инициатива просто не выдохлась. And during his second term, his secretary of state, John Kerry, led a heroic nine-month effort – involving almost a hundred bilateral meetings with Israeli and Palestinian leaders – that simply petered out.
В конце 2003 года МСБТЛ завершил разработку норм и правил для практической реализации Закона, проведя по ним ряд общественных консультаций в Себу, Давао и Метро Манила, и опубликовал их в двух ведущих газетах. At the end of 2003, the IACAT had completed the law's implementing rules and regulations (IRR), subjected these to a series of public consultations in Cebu, Davao, and Metro Manila, and published these in two leading newspapers.
Этот человек провёл образцовую жизнь. This man has led an exemplary life.
Вот почему я сам проведу инспекцию. That's why I'll be leading this raid myself.
Она провела в комнату старого мужчину. She led the old man into the room.
Она хочет, чтобы ты провела семинар? She wants you to lead a discussion group?
Я обещал провести благодарственную молитву для выживших. I promised to lead the shuttle survivors in thanksgiving prayers.
Мой отряд проведет диверсию, пока Энакин выведет остальных. My team will create a diversion, While Anakin leads the others away.
Рон взял инициативу на себя и проведёт встречу. Ron has taken initiative and he is leading the meeting.
Очевидно, вы провели жизнь, полную неожиданностей и перемен. It seems you've led a life full of surprises and variations.
Я не провел свою жизнь, так, как этого хотел Бог. I haven't led my life as though there's a God this whole time.
Я провел три экспедиции с погружением под воду в Антарктиду. I led three diving expeditions to Antarctica.
И она хочет, чтобы я провела семинар на следующем занятии. And she wants me to lead a discussion group next class.
Спустя десять дней Кардозу провел аналогичное мероприятие с четырьмя ведущими кандидатами. Ten days later, Cardoso did the same with the four leading candidates.
В 1968 году Рубин, как лидер хиппи провел шествие в Чикаго. In 1968 Rubin, as leader of the Yippies had led the march on Chicago.
«Все это время, проведенное в зале ожидания, вызывает большое разочарование, — сказала Хидашели. “All this time spent in the waiting room leads to much frustration,” Khidasheli said.
Подобным образом, кампании, проведенные "Rotary International" и несколькими партнерами, практически искоренили полиомиелит. Likewise, a campaign led by Rotary International and several partners has nearly eradicated polio.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.