Sentence examples of "призываем" in Russian with translation "urge"

<>
Однако мы призываем к осторожности. However, we would urge some caution.
Поэтому, мы призываем виновного выйти вперед. If so, we urge the responsible party to come forward.
Мы настоятельно призываем их пересмотреть ДВЗЯИ; We strongly urge them to reconsider the CTBT;
Мы призываем Совет безопасности ООН поднять этот вопрос. We urge the UN Security Council to raise the issue.
Мы призываем ЕС и его государства-члены настаивать на соблюдении законов. We urge the EU and its member states to insist that the rule of law is respected.
Мы также решительно призываем Секретариат Организации Объединенных Наций выполнить содержащиеся в докладе рекомендации. We also strongly urge the United Nations Secretariat to take forward the recommendations in the report.
В заключение мы настойчиво призываем ОПООНМСЛ и в дальнейшем придерживаться осуществления своего мандата. In conclusion, we urge UNIPSIL to continue along the path of implementing its mandate.
Мы поздравляем партии и настоятельно призываем их и далее следовать этим же путем. We congratulate the parties and urge them to continue along the same path.
Мы настоятельно призываем международное сообщество к направлению своих ресурсов через многосторонние программы помощи. We urge the international community to channel its resources through multilateral assistance programmes.
Мы настоятельно призываем международное сообщество, особенно арабский мир, выступить в поддержку иракского народа. We urge the international community, especially the Arab world, to come forward and support the Iraqi people.
В частности, мы призываем Коммунистическую партию Непала (маоистскую) к дальнейшему участию в политическом процессе. In particular, we urge the Communist Party of Nepal (Maoist) to remain involved in the political process.
Мы настоятельно призываем обе стороны активизировать усилия в целях продвижения вперед и достижения прочного урегулирования. We urge both sides to redouble their efforts to move forward and to achieve a sustainable solution.
Важно сохранить эту динамику, и мы решительно призываем всех доноров выполнить свои обязательства в этом плане. It is important to sustain this momentum, and we strongly urge all donors to honour their pledges towards this end.
Мы настоятельно призываем международное сообщество принять конкретные шаги для обеспечения эффективного контроля за распространением стрелкового оружия. We urge the international community to take concrete steps to ensure effective control of the circulation of small arms.
Четвертое, мы призываем Клинтона и Эштон продолжать тесно координировать политики США и ЕС в отношении Белоруссии. Fourth, we urge Clinton and Ashton to continue to closely coordinate U.S. and E.U. policies toward Belarus.
Начиная со следующей недели в Брюсселе, мы призываем их принять необходимые меры для достижения этой цели. We urge them to take the necessary steps in Brussels next week to achieve that goal.
Усилия по восстановлению могут и должны продолжаться, и мы призываем всех к примирению в прогрессивном духе. Rebuilding efforts can and must now continue, and we urge all to reconcile themselves in a forward-looking spirit.
Мы настоятельно призываем все стороны уже сейчас предпринять все необходимые шаги в целях продвижения процесса вперед. We urge all parties now to take whatever steps are necessary to move the process forward.
Мы настоятельно призываем его принять соответствующие меры и подписать соглашение о статусе сил на этой неделе. I urge them to move forward and conclude in signing the status-of-forces agreement this week.
В то же время мы призываем Палестинский орган приложить все усилия к тому, чтобы контролировать вспышки насилия. At the same time we urge the Palestinian Authority to exert every effort to control outbursts of violence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.