Sentence examples of "призываем" in Russian with translation "encourage"

<>
И мы призываем других также заняться этим. And we're encouraging others to do it as well.
Мы призываем МООНСИ играть активную роль на этом направлении. We encourage UNAMI to play an active role in that regard.
и мы призываем всех принять участие в этом проекте. And we encourage anybody to join this effort.
Мы настоятельно призываем к продолжению этого сотрудничества, к которому давно стремился ЭКОВАС. We strongly encourage the continuation of this cooperation, which was long sought by ECOWAS.
Мы призываем все стороны продемонстрировать чувство ответственности и продолжать совместные усилия по достижению этой цели. We encourage all parties to continue to work together in a responsible manner towards achieving this common objective.
Мы призываем Экономическое сообщество западноафриканских государств и далее работать над восстановлением прочного мира в этом субрегионе. We encourage the Economic Community of West African States to continue to work to restore lasting pace to that subregion.
Мы также призываем членов группы экспертов трех комитетов активизировать свои усилия по объединению вопросов в рамках единого вопросника. We also encourage the expert groups of the three Committees in their efforts to consolidate the questions addressed in a single questionnaire.
Мы призываем поставщиков услуг воспринимать пометку _nomap как признак того, что пользователь отказывается передавать информацию на сервер определения местоположения. We encourage other providers to respect the "_nomap" tag as a way to opt out from inclusion in a Location server.
Мы призываем Секретариат продолжить свою работу в этой области, в том числе решить конкретную проблему «Армии сопротивления Бога» (ЛРА). We encourage the Secretariat to continue its work in this field, including on the specific problem of the Lord's Resistance Army (LRA).
Мы призываем все стороны в конфликте проявить добрую волю и работать во имя достижения этой цели на основе диалога. All parties to the conflict are encouraged to show good faith and to work towards that goal through dialogue.
В-восьмых, мы призываем вашу администрацию внимательнее относиться к возможной и вероятной реакции России на те или иные политические решения. Eighth, we encourage your administration to give greater consideration to Russia’s possible and likely responses in making policy decisions.
Мы призываем МООНК уделить особое внимание предотвращению насилия, связанного с выборами, и обеспечить строгое соблюдение соответствующего кодекса поведения во время выборов. We encourage the high priority given by UNMIK in deterring election-related violence and in enforcing the election code of conduct.
В заключение мы призываем всех, вместо того чтобы лить крокодиловы слезы, оказать содействие в достижении всеобъемлющего мирного урегулирования в нашей стране. In conclusion, we ask people to stop shedding crocodile tears and to encourage an all-inclusive peaceful settlement in the country.
Мы приветствуем международное сообщество и Африканский союз за их усилия по урегулированию этого кризиса и призываем их к продолжению этих усилий. We hail the international community and the African Union for their efforts to resolve the crisis, and we encourage them to continue.
И мы призываем наших партнеров по группе «3 + 3» не слишком затягивать паузу и не забывать о необходимости вернуться за стол переговоров. And we have been encouraging our partners in Three plus Three group not to make this pause too long and not to forget about the need to come back to the negotiating table.
Итак, так как мы готовимся к Конференции ООН по Изменению Климата в Декабре в Париже, мы призываем наших национальных лидеров не колебаться. So, as we prepare for the UN Climate Change Conference in Paris in December, we encourage our national leaders not to waver.
Поэтому мы призываем обладающие химоружием государства удвоить свои усилия по избавлению мира от угрозы химического оружия, уничтожив свои запасы как можно скорее. We therefore encourage possessor States to redouble their efforts to rid the world of the threat of chemical weapons by destroying their stockpiles as quickly as feasible.
Мы призываем Организацию Объединенных Наций продолжать укреплять связи в области координации и сотрудничества как в спокойное время, так и во время кризисов. We encourage the United Nations to continue to build coordination and collaboration links during quiet periods as well as during times of crisis.
Мы призываем Отделение Организации Объединенных Наций работать во взаимодействии с ЭКОВАС, с тем чтобы сыграть более активную роль в области превентивной дипломатии. We encourage the United Nations Office to work together with ECOWAS, with a view to playing an active role in the field of preventive diplomacy.
Мы призываем все стороны сотрудничать в духе компромисса, добиваться дальнейшего прогресса по федерализму, решению споров по внутренним границам и совместному использованию природных ресурсов. We encourage all parties to work together in the spirit of compromise, to make further progress on federalism, resolving disputed internal boundaries and sharing natural resources.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.