Sentence examples of "привязывая" in Russian

<>
Я просто выпрямляю их, привязывая к доске. I just pull 'em out straight, tie' em to a board.
Чтобы миграция продолжалась на этом же уровне, Китай должен будет ослабить укоренившиеся ограничения прописки, или системы бытовой регистрации, которая ограничивает гибкость рынка труда, привязывая работников и их льготы к их месту рождения. For migration to continue at this pace, China will have to relax the long-entrenched strictures of its hukou, or household registration system, which limits labor-market flexibility by tethering workers and their benefits to their birthplace.
Привязывая соединитель получения к определенному IP-адресу, убедитесь, что этот адрес настроен на локальном сетевом адаптере. If you bind a Receive connector to a specific IP address, make sure that the address is configured on a local network adapter.
Однако римляне не всегда пригвождали своих жертв к крестам, вместо этого иногда привязывая их веревками. But Romans did not always nail crucifixion victims to their crosses, and instead sometimes tied them in place with rope.
Путин может представлять Россию как великую державу, одновременно привязывая стремление к этническому величию к величию государства. Putin can present the country as a great power and tie a desire for ethnic greatness to the greatness of the state.
Эти привязанные курсы не были неизменными. These pegged rates were not immutable.
Его привязывают к электрошоку в соседней комнате. He gets tied up to the shock apparatus in another room.
Я сейчас вернусь и привяжу ее. I'll be right back to strap her in.
Как козлёнок, привязанный к шесту. You're kind of like the goat tethered to the pole.
Word привязывает водяные знаки к верхним колонтитулам. Word anchors watermarks in the header area.
Но вместо того чтобы как можно ближе привязывать Турцию к Европе и Западу, европейская политика ведет Турцию в объятия России и Ирана. But, rather than binding Turkey as closely as possible to Europe and the West, European policy is driving Turkey into the arms of Russia and Iran.
На этой картинке вы видите причал, к которому привязаны ворсистые веревки. So this image is simply showing - it's a field of marine piles interconnected with this woven fuzzy rope.
Аргентинский песо не обладает большой гибкостью, поскольку он привязан к доллару США. Argentina’s Peso, because it is pegged to the US dollar, provides little flexibility.
Обычно мы не привязываем одну катастрофу к другой. What we don't do routinely is tie one catastrophe to another.
Вы привязываете сюда свои шкафы, тумбочки. You strap wardrobes, chests of drawers on there and.
Можно привязать муху к крошечной палочке. You can tether a fly to a little stick.
Элемент IdMatch привязывает окно близости к элементам Match. IdMatch element anchors the proximity window for the Match elements.
Ты оставила ребенка одного и, думаю, ее больше не нужно привязывать к кровати, она все еще может сбежать от нас, предоставь ей возможность. You've left the child alone and, though we need no longer bind her to her bed, she may still run from us, given the opportunity.
Позднее волонтеры узнали, что этого беженца привязали веревкой к движущемуся поезду и замучили до смерти. Later, volunteers learned that he had been tortured to death by being roped to the back of a moving train.
Странам GCC следует привязать свои валюты к корзине валют, включающей доллар, евро, йену и юань. Instead, the GCC countries should peg their currencies to a basket comprising the dollar, the euro, the yen, and the renminbi.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.