Sentence examples of "прекратите существование" in Russian

<>
Да, Вы должны обработать меня быстро, потому что в любой момент Вы прекратите существование. Yes, you'd better process me quickly, because any minute now you'll cease to exist.
Прекратите спорить о деньгах. Stop arguing about money.
Священная римская империя прекратила существование в 1806 году. The Holy Roman Empire came to an end in the year 1806.
Прекратите писать и передайте свои работы. Stop writing and hand your paper in.
Она пытается доказать существование привидений. She is trying to prove the existence of ghosts.
Прекратите движение! Stop moving!
Святой Фома доказал существование Бога пятью аргументами - так называемыми пятью "путями". Saint Thomas proved the existence of God with five arguments, the so called five ways.
К примеру, детальная информация обо всех финансовых активах, принадлежащих лицам, связанным с Кремлем (включая активы родственников кремлевских лидеров, проживающих на Западе) окажется на столе перед Путиным, став четким посланием: если вы не прекратите агрессию, то вы все это потеряете. For example, the detailed identification of all Kremlin-linked financial assets (including the assets of Kremlin leaders’ relatives living in the West) should be put on Putin’s table with a clear message: if you don’t stop your aggression, this is what you and your people will lose.
Священная Римская империя прекратила своё существование в 1806 году. The Holy Roman Empire ceased to exist in 1806.
Поверьте мне, что это так, и прекратите торговать без торгового плана. You really have to believe me on this and stop trading without a trading plan.
Никто не знает когда Земля начала своё существование. No one knows when the Earth came into being.
Теперь я хозяин программы, поэтому прекратите провокации». Now I’m the boss of the program, so let’s cut the provocations.”
Вы верите в существование бога? Do you believe in the existence of God?
Хотя бы на минуту отложите в сторону партийную политику и прекратите думать о том, что случилось. Согласно предварительным оценкам американского правительства и частных аналитиков, российские разведывательные службы взломали компьютерную систему одной из двух главных политических партий в США и опубликовали украденное через WikiLeaks. Put aside partisan politics for just one moment and stop to think what has happened: According to preliminary assessments by the U.S. government and private analysts, Russian intelligence agencies broke into the computer system of one of the two main political parties in the United States and released what they stole through WikiLeaks.
Ведь эти счета тоже не попадают в систему страхования вкладов, однако на их существование пока никто не покушается. After all, these accounts also are not covered by the deposit insurance system, but so far no one is trying to snuff them out.
Если вы обнаружите повреждение шнура питания или блока питания, немедленно прекратите их использование и обратитесь в службу поддержки пользователей Xbox по поводу замены. If a power cord or PSU becomes damaged in any way, stop using it immediately and contact Xbox Support for a replacement.
Затем один организатор из партии мэра, Мартан Дюмон, обвинил г-на Трамбле в том, что он намеренно закрывал глаза на существование параллельного бюджета, наполнявшего партийные кассы грязными деньгами. Then an organiser of the Mayor's party, Martin Dumont, accused Mr Tremblay of having deliberately closed his eyes to a parallel budget feeding his coffers with dirty money.
Если вы проводите бессрочную кампанию, ваше рекламное объявление будет показываться до тех пор, пока вы не прекратите показы. If you choose to run your ad continuously, your ad will run until you stop it.
Доказательством является существование практически всемогущих и вездесущих лобби во всех государствах. The proof is the existence of the almost omnipotent, and in all states, omnipresent lobby.
При поломке дисплея прекратите пользоваться устройством, пока дисплей не будет заменен квалифицированным обслуживающим персоналом. If the display breaks, stop using the device until the display is replaced by qualified service personnel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.