Exemplos de uso de "предшествующей" em russo

<>
Компрессорными станциями предшествующей транспортной системы? Compressor stations of preceding transportation system?
Задача станет подзадачей предшествующей задачи. The task becomes a subtask of the preceding task.
В данном случае главная проблема заключается не в неудаче как таковой, а предшествующей ей полосе тревог. The problem with failure isn't the failing itself, it's the shroud of anxiety that precedes it.
Если туннель заблокирован на продолжительный период времени, на предшествующей развязке должен быть организован объезд соответствующего участка автомагистрали (С). Where a tunnel is blocked for a long period of time, traffic must be diverted from the motorway at the preceding interchange (S).
Поскольку данное нарушение было по существу связано с предшествующей экспортной процедурой, в соответствии со статьей 40 было сочтено, что держатель книжки МДП ответственности не несет. As the underlying infringement was essentially linked to the preceding export procedure, the holder of the TIR Carnet was not considered responsible, in line with Article 40.
Поскольку данное нарушение по существу было связано с предшествующей экспортной процедурой, на основании статьи 40 было принято решение о том, что держатель книжки МДП ответственности не несет. As the underlying infringement was essentially linked to the preceding export procedure, the holder of the TIR Carnet was not considered responsible, in line with Article 40.
Проявляя самоотверженность и прозорливость, качества опытного дипломата, служащего своей стране, Габону, и Африке, он эффективно руководил работой предшествующей сессии, включая недавно проведенные прения, посвященные целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. With commitment and insight, the qualities of a seasoned diplomat in service to his country, Gabon, and to Africa, he effectively guided the work of the preceding session, including the debates held in recent days on the Millennium Development Goals.
Такие возможности были экстремальными идеями в эйфории, предшествующей кризису 2007-2009 годов: кто продавал по завышенным ценам, получали прибыль; а покупатели “знали”, они поступают правильно - даже тогда, когда это было не так. Such possibilities were a marginal consideration in the euphoria preceding the 2007-2009 crisis: those selling at inflated prices were making profits; and buyers “knew” they were doing the right thing – even when they weren’t.
В ходе неофициальных консультаций полного состава, состоявшихся 17 апреля 2001 года, помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира кратко проинформировал членов Совета о развертывании МООНДРК, в частности о блокировании силами КОД (Гома) развертывания 120 марокканских пехотинцев в Кисангани в течение предшествующей недели. At the informal consultations of the whole held on 17 April 2001, the members of the Council received a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the deployment of MONUC, in particular the blocking by RCD (Goma) of the deployment of 120 Moroccan infantry to Kisangani during the preceding week.
(б) будут ограничены или приостановлены торговые операции на какой-либо валютной бирже с целью ограничения торговых операций в рамках соответствующего Индекса, который не дает нам определить Цену Базового инструмента, тогда Цена на такой Базовый инструмент будет равняться Цене на этот Инструмент, предшествующей такому ограничению или приостановке. (b) trading is limited or suspended on any exchange so as to restrict trading within any relevant Index, such that we are prevented from determining the Underlying Instrument Price of an Underlying Instrument, then the Underlying Instrument Price of such Underlying Instrument is to the Underlying Instrument Price immediately preceding such limitation or suspension.
Однако в случае, если какое-либо лицо в результате получения конкретного электронного сообщения приобретает исключительные права, такие как посессорный титул, то адресат должен удостовериться в том, что никаких идентичных сообщений не могло быть послано какому-либо иному лицу стороной, предшествующей ему в цепочке передачи сообщений, так как это создало бы возможность появления других претендентов на титул собственности. However, if a person is to receive an exclusive benefit, such as possessory title, by receiving a particular electronic message, the addressee will need to be satisfied that no identical message could have been sent to any other person by any preceding party in the chain, creating the possibility of other claimants to the title.
Эта позднейшая версия исследования Д-О-Э 1992 г. учитывает актуальные на тот момент проблемы, связанные с защитой окружающей среды, и содержит рекомендации технического, экономического и финансового характера относительно сооружения и эксплуатации будущего водного соединения, которые базируются на ситуации, предшествующей переходу стран центральной и восточной Европы к рыночной экономике, который имела место сразу после завершения работы над исследованием. This latest version of the D-O-E Study of 1992 takes into account the then state-of-the-art environmental concerns and contains recommendations on technical, economic, financial and legal aspects of the construction and operation of the future water link based on the situation preceding the transition of the central and east European countries concerned to a market economy that had followed just after the establishment of the Study.
Предшествовавшая избирательная компания предсказывала этот результат. The preceding election campaign had foreshadowed that outcome.
Но торговля ценными бумагами, которые предшествуют санкциям, вызывает большие опасения у инвесторов, поскольку она угрожает подвергнуть риску владельцев облигаций. But trading in securities that predate sanctions is more susceptible to investor jitters because it threatens to expose bondholders to risk.
Встречный вопрос, какая эра предшествовала Мезозойской? Follow-up, what preceded the Mesozoic Era?
Тем не менее, даже с этой оговоркой в отношении ПИИ наблюдается подъем протекционизма, предшествующий текущему финансовому кризису и экономическому спаду. Nevertheless, even with this caveat, there has been a rise of FDI protectionism that predates the current financial crisis and recession.
Коду ошибки E74 предшествует следующее сообщение: Error code E74 is preceded by the following message:
В 1994 году в Уголовно-процессуальный кодекс были внесены поправки, и это считается одной из крупных реформ, предшествующих заключению мирных соглашений. The Criminal Procedure Code was amended in 1994 and is seen as one of the major reforms that predate the Peace Accords.
В английском языке глагол предшествует дополнению. In English the verb precedes the object.
В предыдущих сезонах «Карточного домика», которые предшествовали худшим моментам украинского кризиса, основное геополитическое действие разворачивалось вокруг подъема Китая, тогда как Россия изображалась как достаточно слабая и варварская держава. House of Cards’ previous seasons, which predated the worst of the Ukraine crisis, gave most of the geopolitical action over to the rise of China, while Russia was depicted as a rather weak and uncivilised power.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.