Exemplos de uso de "preceded" em inglês

<>
Follow-up, what preceded the Mesozoic Era? Встречный вопрос, какая эра предшествовала Мезозойской?
Each entry is preceded by the XML tag and ends with the XML tag. Каждую запись предваряет XML-тег , а завершает XML-тег .
Fatigue, night sweats, weight loss preceded the heart attack. Утомляемость, ночная потливость, потеря веса предшествуют сердечному приступу.
The triennial comprehensive policy review should not be preceded or superseded by any other process unless so decided by the General Assembly. Трехгодичный всеобъемлющий обзор политики не следует предварять или заменять каким-либо другим процессом, если только такое решение не будет исходить от Генеральной Ассамблеи.
Error code E74 is preceded by the following message: Коду ошибки E74 предшествует следующее сообщение:
In cooperation with the Bank, the Fund will only support a financial request preceded by a PSIA, partly contained in PRSP, as a precondition for accessing PRGF. Совместно с Банком Фонд будет поддерживать только финансовый запрос, предваряемый АПБСЭ, частично содержащийся в ДССН, как предварительное условие доступа к ФБНР.
Such distortions are generally preceded by a buildup of macroeconomic imbalances. Таким искажениям, как правило, предшествует накопление макроэкономических дисбалансов.
An exchange of information and views on legal, administrative and other measures in accordance with Article 9 was preceded by a presentation on the Article by ICRC legal expert, Robert Young. Обмен информацией и взглядами относительно правовых, административных и иных мер в соответствии со статьей 9 был предварен презентацией по статье со стороны юридического эксперта МККК Роберта Янга.
Australia, too, is close to the level that preceded previous crashes. В Австралии также ситуация подобна той, которая предшествовала предыдущему кризису.
In addition, we believe that it is extremely essential that the Security Council respond, preferably through a resolution preceded by a press statement, along the lines discussed in our previous meetings. Кроме того, мы считаем крайне важным, чтобы Совет Безопасности отреагировал должным образом, причем желательно в форме резолюции, предваряемой заявлением для прессы, в соответствии с направлениями, которые мы обсуждали на наших предыдущих заседаниях.
In 1999, the second war in Chechnya preceded his rise to president. В 1999 году вторая чеченская война предшествовала его вступлению на пост президента.
However, a proposal can also be addressed directly to WP.29 and, in some cases, an official working document is not preceded by its informal version (e.g. corrigenda to existing Regulations). Однако предложение может быть также адресовано непосредственно WP.29, и в некоторых случаях официальному рабочему документу не предшествует предваряющий его неофициальный вариант (например, исправления к существующим правилам).
The UN number assigned to the material preceded by the letters “UN”; присвоенный данному материалу номер ООН, которому предшествуют буквы " UN ";
During the reporting period, activities of relevance to NEPAD included a decision to hold the World Telecommunication Standardization Assembly for the first time in Africa, in October 2008, in Johannesburg, preceded by a global standards symposium. К мероприятиям, осуществленным в течение отчетного периода и имеющим отношение к НЕПАД, можно отнести решение о проведении в октябре 2008 года в Йоханнесбурге первой в Африке Всемирной ассамблеи по стандартизации электросвязи, которую будет предварять симпозиум по глобальным стандартам.
Almost invariably, the greatest diplomatic successes have followed, rather than preceded, bloodshed. Практически всегда существенные дипломатические успехи следовали за массовым кровопролитием, а не предшествовали ему.
In its examination of the recommendations, the Commission proceeded on a region-by-region basis and, in instances where all efforts to achieve consensus had been exhausted, resorted to decision-making by way of a formal vote preceded by indicative voting. При рассмотрении рекомендаций Комиссия вела работу по каждому региону в отдельности и в случаях, когда все усилия по достижению консенсуса были исчерпаны, прибегала к принятию решения официальным голосованием, предваряемым ориентировочным голосованием.
Severe vomiting and abdominal pain preceded by three days of moderate pain. Рвота и боли в животе которым предшествовали три дня умеренной боли.
Recall the decision of the States parties to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects to convene the next review conference not later than 2001, preceded by a preparatory committee, and recommend that the review conference be held in December 2001 in Geneva; сошлется на решение государств — участников Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие, созвать следующую конференцию по рассмотрению действия Конвенции не позднее 2001 года, предварив ее созданием подготовительного комитета, и рекомендует провести эту конференцию по рассмотрению действия Конвенции в декабре 2001 года в Женеве;
Saddam Hussein and Zine El Abidine Ben Ali preceded Mubarak in the dock. Саддам Хуссейн и Зин эль-Абидин Бен Али предшествовали Мубараку на скамье подсудимых.
Recalls the decision of the States parties to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects1 to convene the next review conference not later than 2001, preceded by a preparatory committee, and recommends that the review conference be held in December 2001 in Geneva; ссылается на решение государств — участников Конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие1, созвать следующую конференцию по рассмотрению действия Конвенции не позднее 2001 года, предварив ее созданием подготовительного комитета, и рекомендует провести эту конференцию по рассмотрению действия Конвенции в декабре 2001 года в Женеве;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.