Sentence examples of "предсказал" in Russian

<>
Он предсказал, что она победит. He predicted she would win.
В конце концов, 20 сентября и Международный Валютный Фонд предсказал 4% уровень мирового роста. Afterall, on Sept. 20, the International Monetary Fund also forecast global growth of 4%.
Иисус предсказал, что Иуда предаст его Синедриону. Jesus foretold that Judas would betray him to the Sanhedrin.
Однако триумфализм быстро вошел в моду, когда консерваторы заявили, что Рейган не только предсказал крах Советского Союза, но и спровоцировал его. But triumphalism quickly became the order of the day as conservatives claimed that Reagan, and Reagan alone, had not only prognosticated the collapse of the Soviet Union, but also brought it about.
Со временем их оценят, предсказал он. They will, he predicted, be appreciated in due time.
Греф, возглавляющий теперь ОАО «Сбербанк», заявил, что кредитным организациям пришлось создать «огромные» резервы, и предсказал возрастание объемов невозвратных кредитов. Gref, now head of state-run OAO Sberbank, said lenders have set aside “huge” provisions, forecasting a rise in bad loans.
Потому что он предсказал такой период, когда люди перекуют свои мечи на орала и не будут больше учиться войне и воевать. For he foretold of a period when people shall transform their swords into plowshares and will not learn war or make war anymore.
Он предсказал, что к 2012 году черные бразильцы вымрут. He predicted that, by 2012, black Brazilians would be extinct.
Он предсказал, что курс рубля упадет ниже 50 рублей за доллар, в тот момент, когда за доллар давали немногим более 30 рублей. He forecast the ruble to fall below 50 when it was still trading in the 30s.
Пророк предсказал, что Мессия будет уведен, как агнец на заклание, мучим за беззакония наши, назначен ему будет гроб со злодеями, но будет погребён у богатого! The prophet foretold that the Messiah would be led like a lamb to slaughter, pierced for our transgressions, die beside the wicked, and be laid to rest with the rich!
Четыре года назад я предсказал вторжение России в Украину. Four years ago, I predicted Russia’s invasion of Ukraine.
Предыдущий (конец октября) полный отчет предсказал, что инфляция будет "достигать около 2 процентов в середине прогнозного периода; то есть, в или вокруг финансового 2015 года, "но Совет понизил этот прогноз до 1,0% в промежуточной оценке в январе. The previous (end-October) full report predicted that inflation will “reach around 2 percent around the middle of the projection period; that is, in or around fiscal 2015,” but the Board lowered that forecast to 1.0% in its interim assessment in January.
Демократические преобразования в Западном полушарии сделали партизанскую войну неоправданной: как предсказал Че в своей книге «La Guerra de Guerrillas» (Партизанская война) в 1962 году, там где преобладают внешние признаки (или, можно добавить, реалии) демократического правления, бессмысленно браться за оружие. Democratic transitions throughout the hemisphere had made guerrilla warfare unjustifiable: as Che foretold in his La Guerra de Guerrillas in 1962, wherever the trappings (or, one might add, the realities) of democratic rule prevailed, taking up arms was pointless.
Он также предсказал, что теплоемкость океанов задержит потепление на несколько десятилетий. It also predicted that the heat capacity of the oceans would delay warming by several decades.
Если бы 20 лет назад кто-нибудь предсказал, что японский госдолг так чудовищно возрастет, подобный прогноз, несомненно, вызвал бы тревогу: Японии пришлось бы платить по огромным процентным ставкам, так как испуганные кредиторы потребовали бы высоких прибылей в качестве компенсации за риск дефолта или инфляции. If someone had predicted 20 years ago that Japan's debt would rise so spectacularly, the forecast would doubtlessly have inspired this alarm: Japan will pay crushing interest rates as fearful lenders demand high returns to compensate for the risk that government might default or inflate away its debt.
Окружность, кольцо. Оно называется кольцом Эйнштейна, так как Эйнштейн его предсказал. A circle, a ring. It's called an Einstein ring. Einstein predicted that, OK.
На прошлой неделе министр сельского хозяйства Александр Ткачев приехал в Кремль к президенту Владимиру Путину с докладом. Он предсказал самый лучший урожай за 25 лет и сделал прогноз о том, что за следующие 10 лет или около того он может вырасти еще на 20%. Last week, Agriculture Minister Alexander Tkachev reported to President Vladimir Putin in the Kremlin, predicting the best harvest in 25 years and forecasting it could grow another 20 percent over the next decade or so.
Президент Обама в пятницу предсказал, что Москва погрязнет в сирийской трясине. President Obama predicted Friday that Russia would become stuck in a “quagmire” in Syria.
Бирман считался первым, кто предсказал последствия и сделал это с удивительной точностью. Dr. Birman was regarded as the first to predict the outcome, and he did so with impressive accuracy.
«То, что мы любим, погубит нас», – предсказал Олдос Хаксли в 1932 г. “What we love will ruin us,” predicted Aldous Huxley in 1932.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.