Sentence examples of "предпочтительным вариантом" in Russian

<>
Для НРС и стран с большой задолженностью заимствование средств не является предпочтительным вариантом. For LDCs and countries with extensive debt, lending is not the preferred option.
Что касается стандарта ответственности, то, как уже отмечалось выше, строгая ответственность является предпочтительным вариантом как основа ответственности для режимов гражданской ответственности. In regard to the standard of liability, strict liability, as noted above, is the preferred choice as the basis of liability for the civil liability regimes.
С этим трудно не согласиться — но как Соединенные Штаты могут вернуться к тому, что на протяжении значительной части их истории было для них предпочтительным вариантом международных отношений — когда главными инструментами проецирования влияния США в мире были не танки и военные корабли, а банки и корпорации? It is a difficult case to disagree with — but how can the United States shift back to what was its preferred first choice for overseas engagement for much of its history, when banks and corporations, not tanks and battleships, were the main tools for projecting U.S. influence around the world?
Для наименее развитых стран и стран с большой задолженностью заимствование средств не является предпочтительным вариантом. For least developed countries and countries with extensive debt, lending is not the preferred option.
Поэтому в данной ситуации отправка военного оборудования в Сирию и инструктаж сил антиасадовской оппозиции в вопросах использования более сложного оружия остаются предпочтительным вариантом действий западных государств. This leaves sending military equipment and training the anti-Assad forces in how to use some of the more sophisticated weaponry as the preferred option for escalation.
Рабочая группа на основе результатов анализа установила, что предпочтительным вариантом для Организации Объединенных Наций является комбинация всех других вариантов, обеспечивающих для Миссии максимальную гибкость и ресурсы в рамках запланированных объемов финансирования для удовлетворения ее потребностей, особенно ввиду вероятности неизбежных изменений в оперативных планах и планах поддержки деятельности МООНДРК. The working group determined that the analysis illustrated that the preferred option for the United Nations would be a combination of all of the options, giving the Mission the maximum flexibility and resources within the projected funding to meet its requirements, particularly noting the inevitable changes to MONUC operational and support plans that were likely to occur.
Я могу ошибаться, но у меня есть сомнения в том, что это предпочтительный вариант. I may be wrong, but I have my doubts that this is the preferred option.
просила государства-члены, по своему желанию, информировать Секретариат до 30 апреля 2008 года о своем предпочтительном варианте. Requested Member States willing to do so to inform the Secretariat by 30 April 2008 of their preferred choice.
Тем не менее Рабочая группа воздержалась от проведения всестороннего рассмотрения предпочтительного варианта или сочетания вариантов или же примеров обстоятельств, в которых выполняются требования, установленные в проекте положения, или же вопроса о том, следует ли включать в типовое положение такие примеры, как это предусмотрено в пункте 7 длинного варианта. However, the Working Group did not engage in a full consideration of the preferable version or combination of versions or examples of circumstances that met the requirements set forth in the draft provision or the question whether the model provision should include such examples as envisaged in paragraph (7) of the long version.
Предпочтительный вариант, как указано во втором докладе независимого эксперта по вопросу о крайней нищете, заключается в том, чтобы прежде всего выявить подкатегории лиц, страдающих от крайних форм нищеты по уровню дохода, нищеты по уровню развития человеческого потенциала и социального отчуждения, путем установления порогового уровня, определяемого консенсусом. A preferred version, as indicated in the independent expert's second report on extreme poverty, is first to identify subsets of people suffering from the extreme forms of income poverty, human development poverty and social exclusion, by adopting a threshold determined by consensus.
Есть еще два варианта: провести целенаправленную кампанию по регистрации избирателей (возможно, это предпочтительный вариант) или составить список избирателей на основе существующих баз данных (таких, как база данных о системе государственного распределения — «карточной системе»). Two other options are available: a dedicated voter registration exercise (probably the preferred option) or deriving the electoral roll from existing databases (such as the public distribution — “ration cards” — database).
просит государства-члены, по своему желанию, информировать Секретариат до 30 апреля 2008 года о своем предпочтительном варианте. Requests Member States willing to do so to inform the Secretariat by 30 April 2008 of their preferred choice.
В качестве обновленной информации к своему ответу на решение XVIII/16 в докладе о ходе работы Группы по техническому обзору и экономической оценке, подготовленном в апреле 2007 года, КТВМ рассмотрел ряд вариантов производства ХФУ фармацевтического назначения после 2009 года и рекомендует предпочтительный вариант, который может в наибольшей степени облегчить окончательное постепенное сворачивание производства ХФУ-ДИ в странах, которые еще продолжают производить ХФУ-ДИ. As an update to its response to Decision XVIII/16 in the April 2007 Progress Report of the Technology and Economic Assessment Panel, the MTOC considered a number of options for the production of pharmaceutical-grade CFCs after 2009 and recommends a preferred option that can best facilitate the final phase-out of CFCs MDIs in countries that are still manufacturing CFC MDIs.
В отдаленных районах, где канализация обычно отсутствует, предпочтительным вариантом скорее всего будут санитарные узлы без канализации. In remote areas, where sewerage is normally not available, on-site sanitation is likely to be the preferable option.
Из-за этой оборонительной тактики, а также из-за отсутствия политического консенсуса наиболее предпочтительным вариантом стало сохранение статус-кво. Beyond that defensive attitude, lack of policy consensus has resulted in a preference for the status quo.
Поскольку покупка земель фермерами, по всей видимости, приведет к сокращению инвестиций в сельскохозяйственное производство, предпочтительным вариантом является заключение договора долгосрочной аренды. As any purchase of land by farmers is likely to reduce investments in agriculture, long-term leasing would be preferable.
Адресные санкции, несомненно, являются предпочтительным вариантом, потому что они затрагивают конкретных людей и предприятия, которые так или иначе связаны с предполагаемым злом. Targeted measures have obvious appeal, hitting named individuals and concerns considered to be evil or consorting with evil.
Зачастую предпочтительным вариантом является более широкий подход к передаче знаний (включая некодифицированные знания, навыки и ноу-хау в дополнение к патентоспособным технологиям). A broader approach to knowledge transfer (including tacit knowledge, skills and know-how in addition to patentable technologies) is often preferable.
Предпочтительным вариантом предотвращения загрязнения внутренних водных путей с судов считается сбор отходов, образующихся на борту, и передача их на берег для переработки. The on-board collection of waste and its transfer to shore for treatment should be considered the preferable option for preventing pollution of inland waterways by vessels.
Неудивительно, что многим молодым людям эмиграция кажется более предпочтительным вариантом, чем безработица или частичная занятость на родине, где приходится полагаться на помощь родственников. Unsurprisingly, for many young people, emigration seems a better option than unemployment or underemployment at home, where they must rely on support from their families.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.