Sentence examples of "предполагаемый" in Russian with translation "alleged"

<>
Бывший диктатор и предполагаемый военный преступник Former dictator and alleged war criminal
Кремль также отрицает, что они были вовлечены в предполагаемый заговор. The Kremlin has also denied that they were involved in the alleged plot.
Указывалось, что обязательство для государства возникает, когда предполагаемый преступник находится на его территории. It was indicated that the obligation arose for the State when the alleged offender was located on its territory.
когда предполагаемый преступник является гражданином этого государства или лицом, место обычного проживания которого находится на его территории; When the alleged offender is a national of that State or a person who has his habitual residence in its territory;
Заявление о своей невиновности, с которым выступил предполагаемый узбекский террорист в Айдахо Фазлиддин Курбанов, подчеркивает серьезность новой угрозы. The not-guilty plea of Fazliddin Kurbanov, the alleged Uzbek terrorist in Idaho, underscores the new threat.
Банк ВТБ упоминался в Панамском досье как предполагаемый инструмент Путина по отмыванию денег, однако подобные обвинения отвергаются самим банком. VTB surfaced in the so-called Panama Papers as an alleged money-laundering tool for Putin, a charge the bank denies.
Предполагаемый «неписаный договор» предусматривает обмен: Россия соглашается на насильственное свержение Каддафи, а США взамен позволяют Асаду подавлять восстание в Сирии. The alleged “non paper” called for a tradeoff: Russia would agree to the forceful toppling of Gaddafi, in return for the U.S agreement to allow Assad to suppress the insurrection in his country.
Это столкновение внутри цивилизаций по поводу того, что означает модернизация, является более значительным, чем предполагаемый конфликт Хантингтона между географическими единицами. This clash within civilizations on what modernization means is more significant than Huntington's alleged conflict between geographical entities.
Трудности с выдачей не являются необычными в миротворческом контексте, независимо от того, находятся ли предполагаемый преступник в принимающем или другом государстве. The difficulties with extradition are not unique to the peacekeeping environment, regardless of whether the alleged offender remains in the host State or is in another State.
Компании CNN и BBC подверглись нападкам за предполагаемый уклон в показе "человечной стороны" протестующих и недостаточное отведение времени менее привлекательным аспектам. CNN and BBC have been attacked for their alleged bias in showing the "human side" of the protesters and giving insufficient time to the uglier aspects.
Американские чиновники говорят, что предполагаемый заговор с целью убийства был организован некими элементами из иранского элитного Корпуса стражей исламской революции, тайной военизированной группировки. U.S. officials have said that the alleged assassination plot originated from elements within Iran’s elite Quds Force, a covert paramilitary group.
Следует также определить, должно ли государство, в котором предполагаемый преступник был обнаружен, осуществлять свою юрисдикцию по собственной инициативе или по просьбе иностранного государства. It should also be determined whether the State in which the alleged offender was found should exercise jurisdiction on its own initiative or at the request of the foreign State.
когда предполагаемый преступник находится на его территории и оно не выдает его/ее другому государству-участнику на том основании, что преступление было совершено одним из его граждан. The alleged offender is present in its territory and it does not extradite her/him to another State party on the ground that the offence has been committed by one of its nationals.
Таким образом, на практике Швеция всегда может осуществлять судебное преследование, когда предполагаемый преступник является, в частности, шведским подданным или жителем или, по крайней мере, находится на территории Швеции. Thus, in practice, Sweden may always prosecute when the alleged offender is, inter alia, a Swedish citizen or resident or at least present on Swedish territory.
Комитет отмечает, что такое толкование усиливает пункт 1 (b) статьи 5, который требует, чтобы государство-участник принимало меры по осуществлению юрисдикции, «когда предполагаемый преступник является гражданином данного государства». The Committee notes that this interpretation reinforces article 5, paragraph 1 (b), which requires that a State party must take measures to exercise jurisdiction “when the alleged offender is a national of the State.”
Правительство устанавливает свою юрисдикцию в отношении преступлений, указанных в статье [ссылка на (ii)], когда преступление совершено на его территории и предполагаемый преступник не является участником операции по поддержанию мира. The Government shall establish its jurisdiction over the crimes set out in article [reference to (ii)] when the crime is committed in its territory and the alleged offender is not a member of the peacekeeping operation.
В действительности, различие между " выдачей " и " передачей " следует отнести к разряду сугубо терминологических, поскольку последняя означает, что предполагаемый правонарушитель будет передан для судебного преследования международному суду, а не государству. In fact, the difference between “extradition” and “surrender” might be regarded simply as a terminological one, since the latter merely meant that the alleged offender would be handed over for prosecution to an international court rather than to a State.
В-третьих, Россия оправдывала свою интервенцию в 2008 году в специфических терминах: она не дала возможности Грузии совершить предполагаемый геноцид в сепаратистских регионах, а также отомстила за смерть своих миротворцев. Third, Russia justified its 2008 intervention in specific terms: preventing Georgia from committing alleged genocide in the separatist regions and avenging the deaths of Russian peacekeepers.
Сокращение американского дипломатического и технического персонала является ответом на высылку президентом Обамой 35 российских дипломатов в декабре прошлого года в ответ на предполагаемый взлом русскими хакерами серверов Национального комитета Демократической партии. The reduction in U.S. diplomatic and technical staff is a response to President Obama’s expulsion of 35 Russian diplomats in December in response to the alleged Russian hacking of the mail servers of the Democratic National Committee.
Если страна, на территории которой обычно проживает предполагаемый преступник или на территории которого было совершено преступление, обращается с просьбой об оказании правовой помощи, то Словацкая Республика не выдает предполагаемого преступника запрашивающей стороне. If a country, in whose territory an alleged offender has habitual residence or in whose territory the offence has been committed, requests for mutual legal assistance, the Slovak Republic shall not extradite the alleged offender to the requesting country.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.