Sentence examples of "предвещает" in Russian with translation "portend"

<>
Может показаться, что это предвещает углубление двусторонних отношений. This may seem to portend an ever-deepening bilateral relationship.
Так почему же встреча произошла и что она предвещает? So why did the meeting happen, and what does it portend?
Ослабление рубля предвещает снижение стандартов жизни для многих россиян. A weaker ruble portends a lower standard of living for many Russians.
Повышение процентных ставок по корпоративным облигациям предвещает замедление роста в США. Rising interest rates on corporate bonds portend slower growth in the US.
Однако существующая нестабильность еще не предвещает замедление роста экономик всех развивающихся стран. But the current volatility does not portend sustained weaker growth in emerging economies as a whole.
Но увольнение Шарифа не обязательно предвещает возврат к нестабильности или, что ещё хуже, к военному правлению. But the dismissal of Sharif need not portend a return to instability or, worse, military rule.
Но теперь, согласно этому представлению, растущие процентные ставки начинают кусаться, что предвещает дальнейшее понижение цен на рынке ценных бумаг. But now, according to this view, rising interest rates are beginning to bite, which portends further declines in asset prices.
Для того чтобы понять, что означает эта перемена и что она предвещает, нужно раскрыть три тайны, поскольку существуют три версии Трампа. What this change signifies and what it portends requires unraveling three mysteries, because there are three versions of Trump.
Рост популизма, направленного против свободной торговли, в американской избирательной кампании 2016 года предвещает опасное отступление Америки от своей роли в мировых делах. The rise of anti-trade populism in the 2016 US election campaign portends a dangerous retreat from the United States’ role in world affairs.
Российская разведка считала, что убийство Масуда предвещает начало масштабной террористической кампании, и что в ближайшее время будет начата операция, которая готовилась уже давно. Russian intelligence officials believed Massoud’s assassination portended the start of a broader terrorist campaign, and that an operation “long in preparation” was imminent.
С учетом той близости, которая существует между церковью и государством в России, многие могут задать вопрос о том, что возрождение церкви предвещает российской внешней политике. Given the noted intimacy of church and state in Russia, many are probably asking what the Church’s resurgence portends for Russian foreign policy.
Возможно, оно предвещает конец «Американского мира» (Pax Americana) – международного порядка со свободным обменом и коллективной безопасностью, который США и их союзники построили после Второй мировой войны. It may also portend the end of Pax Americana – the international order of free exchange and shared security that the US and its allies built after World War II.
В этом случае возглавляемый США международный порядок сможет пережить потерю Америкой первенства в силовых ресурсах, хотя многие доказывают, что рост новых держав предвещает неминуемую смерть этого порядка. In this sense, the US-led international order could outlive America’s primacy in power resources, though many others argue that the emergence of new powers portends this order’s demise.
С мировым производством нефти, близким к максимально возможному, и ценами, которые уже вдвое выше, чем до войны в Ираке, ситуация предвещает еще более высокие цены, и еще более высокую прибыль для нефтедобывающей промышленности - единственной, кто явно выигрывает от ближневосточной политики Буша. With world oil production close to full capacity and prices already more than double their pre-Iraq War level, this portends still higher prices, and still higher profits for the oil industry - the only clear winner in Bush's Middle East policy.
Эти различия предвещают интенсивные конфликты внутри ЕВС. These differences portend intense conflicts within EMU.
Революция в соседней Украине тоже предвещала «конец Владимира Путина». The Euromaidan revolution in next-door Ukraine likewise allegedly portended “the end of Vladimir Putin.”
Однако то, что могут предвещать эти события, допускает самые разнообразные толкования. What these developments may portend, however, is open to interpretation.
Что бы ни предвещало создание Евразийского союза, Советским Союзом он определенно не станет. Whatever else it portends, the Eurasian Union is clearly not that.
Конгресс США хорошо понимает, что предвещают эти цифры, но члены Конгресса предпочли отвести глаза. The US Congress is well aware of what these numbers portend, but its members have chosen to avert their eyes.
Люди начинают завидовать успеху других людей и начинают думать о том, а не предвещают ли растущие цены дальнейшего роста. People become envious of others' successes, and begin to wonder if rising prices don't portend further increases.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.