Sentence examples of "предварительного заключения" in Russian

<>
Просьба пояснить, почему почтовые ящики не установлены в центрах предварительного заключения. Please explain why no post boxes were installed in pre-trial detention centres?
Что касается предварительного заключения, оно может быть отложено в связи с тяжелой болезнью обвиняемого, беременностью или необходимостью послеродового ухода. Pre-trial detention may be suspended, as necessary, when the accused person is gravely ill, pregnant or providing postpartum care.
В частности, были внесены поправки, предусматривавшие ускорение процедур и сокращение срока предварительного заключения и количества содержащихся под стражей лиц. In particular, amendments have been made to speed up proceedings, reduce the duration of pre-trial detention and bring down the prison population.
рассматривать лишение свободы лишь в качестве крайней меры и назначать ее на максимально короткий срок, а также ограничить законом продолжительность предварительного заключения; Consider deprivation of liberty only as a measure of last resort and for the shortest possible period and limit by law the length of pre-trial detention;
Следует отметить, что как в центрах предварительного заключения, так и в центрах исполнения приговоров свидания адвокатов с заключенными разрешаются в любое время суток. In both pre-trial detention centres and penitentiaries, lawyers are permitted to visit inmates at any time of the day or night.
Сотрудники Миссии встретились с прокурором Порт-о-Пренса в целях составления краткосрочного плана по сокращению числа задержанных в камерах предварительного заключения в национальной пенитенциарной системе. Staff of the Mission met with the Port-au-Prince prosecutor to draw up a short-term plan to reduce the number of detainees in pre-trial detention in the national penitentiary.
В соответствии со статьей 22 Закона о предварительном заключении надзор за соблюдением законодательства в местах предварительного заключения осуществляют Генеральный прокурор Украины и подчиненные ему прокуроры. Under article 22 of the Pre-Trial Detention Act, the Procurator-General of Ukraine and his subordinate procurators ensure compliance with the law in pre-trial detention facilities.
Кроме того, нередко несовершеннолетние в течение долгого времени содержатся в камерах предварительного заключения вместе со взрослыми и либо предстают перед магистратскими судами, либо освобождаются без суда. In addition, juveniles are often held for long periods in pre-trial detention with adults, or are either tried by magistrates'courts or released without trial.
отсутствия независимого надзорного органа и, в частности, того, что осуществление надзора за надлежащей продолжительностью предварительного заключения, период которого может составлять до 18 месяцев, находится в компетенции прокурора; The lack of an independent procuracy, in particular as the Procurator has the competence to exercise oversight on the appropriateness of the duration of pre-trial detention, which can be for a period of up to 18 months;
Согласно докладу государства-участника, почтовые ящики установлены во всех пенитенциарных учреждениях, за исключением центров предварительного заключения, где, согласно положениям законодательства, почта принимается и доставляется по адресу пенитенциарным учреждением. post boxes were installed in all penitentiaries, except for pre-trial detention centres, where the correspondence is collected and delivered by the penitentiary according to the provisions of the legislation.
Первое- выявлять любые нарушения прав человека в тюрьмах, камерах предварительного заключения, местах содержания под стражей до суда и других местах лишения свободы и должным образом реагировать на них. First, to find out and respond to any kind of human rights violations in prisons, temporary detention cells, pre-trial detention institutions and other institution of deprivation of liberty.
Рабочая группа рекомендует сделать администрацию пенитенциарных учреждений и центры досудебного содержания под стражей подотчетными министерству юстиции и обеспечить, чтобы режим предварительного заключения не определялся исключительно по усмотрению следователей. The Working Group recommends that the prison administration and pre-trial detention centres be placed under the supervision of the Ministry of Justice, and that the regime of pre-trial detention not be answerable exclusively to investigators.
В кантоне Золотурн в сфере исполнения наказаний и осуществления мер существует независимая от администрации надзорная комиссия, которая выполняет функцию " омбудсмена " по смыслу рекомендаций ООН; она занимается также вопросами предварительного заключения. In the canton of Solothurn, a committee to monitor the execution of sentences and measures exists independently of the administration and acts as “ombudsman” within the meaning of the United Nations recommendations; it also deals with pre-trial detention.
Случаев, когда подозреваемые не представали перед судом в течение установленного законом срока в 72 часа, отмечено не было, однако доля лиц, срок предварительного заключения которых превышает шесть месяцев, остается высокой. While there was no indication of any cases of suspects not brought before a judge within the legal time limit of 72 hours, the percentage of detainees whose pre-trial detention exceeded six months remained high.
В этой связи он подал жалобу на то, что не мог открыть окно в своей тюремной камере в течение первых полутора месяцев предварительного заключения с середины мая по конец июня. In this connection, he complained that he had not been able to open the window in his prison cell for the first one and a half months of his pre-trial detention from mid-May to the end of June.
недостаточного уровня независимости и эффективности прокуратуры, особенно с учетом того, что прокурор наделен компетенцией осуществлять надзор за правомерностью продолжительности срока предварительного заключения, который может быть продлен вплоть до 12 месяцев; The insufficient level of independence and effectiveness of the procuracy, in particular as the Procurator has the competence to exercise oversight on the appropriateness of the duration of pre-trial detention, which can be extended up to 12 months;
Для того чтобы эти рекомендации имели практический эффект, должностные лица должны, в частности, без предварительного уведомления посещать полицейские участки, места предварительного заключения и пенитенциарные учреждения, известные тем, что в них совершаются злоупотребления. In order to give effect to these recommendations, the authorities should, in particular, make unannounced visits to police stations, pre-trial detention facilities and penitentiaries known for the prevalence of such treatment.
По итогам оценки было рекомендовано добиваться сокращения случаев применения меры предварительного заключения для лиц, впервые совершивших правонарушение, лиц, совершивших ненасильственное преступление, и правонарушителей, посещающих школу и поддерживающих прочные связи со своими семьями. The evaluation recommended a reduction in the use of pre-trial detention for first offenders, non-violent offenders, and offenders who attend school and have good ties with their families.
Это могут быть молитвенные здания и принадлежащая им территория, места паломничества, учреждения религиозных организаций, кладбища, квартиры и дома граждан, больницы, госпитали, дома для престарелых и инвалидов, места предварительного заключения и отбывания наказания. Such places include houses of prayer and the land attached to them, places of pilgrimage, premises of religious organizations, cemeteries, private apartments and houses, civilian and military hospitals, homes for the elderly or disabled persons, places of pre-trial detention, and prisons.
Для того чтобы эти рекомендации имели практический эффект, должностные лица должны, в частности, без предварительного уведомления посещать полицейские участки, места предварительного заключения и пенитенциарные учреждения, о которых известно, что в них часто совершаются подобные злоупотребления. In order to give effect to these recommendations, the authorities should, in particular, make unannounced visits to police stations, pre-trial detention facilities and penitentiaries known for the prevalence of such treatment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.