Sentence examples of "преданный" in Russian with translation "loyal"

<>
Ты храбрый, преданный, но ты не доверяешь своему сердцу. You're brave, you're loyal, but you don't trust your heart.
А именно: 29 октября глава комитета по международным делам при Государственной Думе России Константин Косачёв, преданный Кремлю, предложил своему комитету пересмотреть занятую им ранее позицию в пользу ратификации. To wit, Konstantin Kosachev, the head of the Russian State Duma International Affairs Committee, loyal to the Kremlin, on October 29 proposed to his committee that it reconsider its earlier position in favor of ratification.
Вполне очевидно, что один из вариантов состоит в следующем. Тандем пока сохранится, Путин будет в нем верховодить, а удрученный, но преданный Путину Медведев будет стараться делать все по-своему там, где ему это удастся. Clearly, one possibility is that the tandem will continue for the time being, with Putin calling most of the shots, while Medvedev, frustrated but loyal, tries to make a difference in places where he can insert himself.
Вот насколько он предан вам. That's how loyal he is to you.
Не было на свете оруженосца преданнее тебя. There has never lived a more loyal squire.
Позвольте мне показать, как был предан вам муж. Let me show you just how loyal your dear husband is to you.
Инфляционный налог стал болезненным ударом для преданных избирателей Путина. The inflation tax that imposed on Putin’s loyal voters has been harsh.
Шамалов был уволен из Siemens после 16 лет преданной службы. Shamalov was sacked from Siemens after 16 years of loyal service.
Они может быть выглядят как жертвы бутулизма, но они преданные. They may seem like botulism victims, but they're loyal.
Их еще дюжина, 11 из которых принадлежат преданным кадровикам "Астер Корпс". There are a dozen more, 11 of which belong to loyal Aster Corps lifers.
Для того чтобы быть предателем, нужно вначале иметь обязательство быть преданным. To be a traitor you must first have a duty to be loyal.
Сейчас парламент должен собраться вновь без этих трёх партий, преданных Сомчаю. Parliament must now reconstitute itself without the three parties loyal to Somchai.
(К счастью для Вашингтона, Москва еще хуже выбирала дееспособных и преданных союзников.) (Fortunately for Washington, Moscow turned out to be even worse at picking capable or loyal allies.)
Это Кэл Либен и Джейсон Купер, двое из моих самых преданных заместителей. This is Cal Leben and Jason Cooper, two of my most loyal lieutenants.
Бог подал мне знак, что я должна быть хорошей и преданной женой тебе. God has given me a sign that I must be a good and loyal wife to you.
Ну, если мы обанкротились, почему не сказать об этом нашим самым преданным покупателям? Well, if in fact, we are going out of business, why not just tell that to our most loyal customers?
«Достигнут предел неэффективности, за которым нет никакого смысла держаться за преданного соратника, — пишет она. "A limit of inefficiency has been reached beyond which it makes no sense to hold on to a loyal ally," she wrote.
Янычаров с детства готовили к воинской службе, и они были очень преданными и боеспособными. Janissaries were trained from youth to be soldiers and were thus highly loyal and effective on the battlefield.
Я запала на ботана, похожего на тебя милого, глупого, преданного, как собачка - и это меня привлекло. I got hitched to a dork, just like you - sweet, dumb, loyal, a mutt - and that was attractive.
Новая, хорошо финансируемая и преданная Кремлю христианская телевизионная станция возвестила, что «Трамп спокойно и уверенно победил Клинтон». Russia’s new, well-funded, and Kremlin-loyal Christian TV station boomed that “Trump calmly and surely beat Clinton.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.