Sentence examples of "преданный" in Russian

<>
Я буду на Вашей стороне, преданный Вам. I will be by your side, fully committed.
Они собрали талантливый и преданный коллектив представителей всех сторон в судебном процессе, чья щепетильная подготовка и внимательные анализы были решающими в работе суда. They have amassed a talented and dedicated corps of litigators whose meticulous preparation and thoughtful analyses have been critical to the court’s work.
Она строит мне глазки и преследует меня, как преданный щенок. She keeps making eyes at me and pestering me like a devoted puppy.
Ты храбрый, преданный, но ты не доверяешь своему сердцу. You're brave, you're loyal, but you don't trust your heart.
Частью его наследия является Всемирный банк, твердо преданный идее ликвидации бедности в мире. His legacy will include a World Bank that is firmly committed to a world free of poverty.
Я знаю, что судья Голдстоун, преданный и безупречный юрист и адвокат по правам человека, был также этим обеспокоен, когда к нему обратились в первый раз. I am aware that Judge Goldstone, a dedicated and unimpeachable human rights lawyer and advocate, shared similar concerns when he was initially approached.
Это моя жена, мой преданный помощник в этом нелёгком деле. Here's my wife, who helps me devotedly in this difficult task.
А именно: 29 октября глава комитета по международным делам при Государственной Думе России Константин Косачёв, преданный Кремлю, предложил своему комитету пересмотреть занятую им ранее позицию в пользу ратификации. To wit, Konstantin Kosachev, the head of the Russian State Duma International Affairs Committee, loyal to the Kremlin, on October 29 proposed to his committee that it reconsider its earlier position in favor of ratification.
Как весьма драматично продемонстрировал Ющенко, даже самый преданный проамериканский кандидат не может заставить своих сограждан идти в направлении, которое им не нравится. As Yushchenko dramatically demonstrated, even the most committed pro-American candidate could not force his countrymen in a direction which they opposed.
Я сидела перед заместителем начальника полиции, старшим суперинтендантом, старшим инспектором из службы дисциплины и профессиональных стандартов и бог знает кем еще и говорила им, какой ты прекрасный, преданный делу детектив. I sat there in front of the Assistant Chief Con, a Chief Superintendent, a Chief Inspector from the Discipline Office of Professional Standards and God knows who else and told them what a wonderful, dedicated detective you are.
Со времени его внезапной отставки 16 февраля его обязанности выполняет, — по крайней мере, сейчас — его верный и преданный заместитель, Юрий Севрук. Since his abrupt resignation on February 16, his duties are being performed — at least for now — by his loyal and devoted deputy, Yuriy Sevruk.
Вполне очевидно, что один из вариантов состоит в следующем. Тандем пока сохранится, Путин будет в нем верховодить, а удрученный, но преданный Путину Медведев будет стараться делать все по-своему там, где ему это удастся. Clearly, one possibility is that the tandem will continue for the time being, with Putin calling most of the shots, while Medvedev, frustrated but loyal, tries to make a difference in places where he can insert himself.
Кто, в конце концов, мог предположить, что после Билла Клинтона придет президент Соединенных Штатов, преданный развалу многосторонней системы во всех его проявлениях? Who, after all, could have anticipated that Bill Clinton would be followed by a US president committed to undermining the multilateral system in all its manifestations?
Преданный последователь Томаса Мальтуса и Пола Эрлиха, этот клуб доказывал, что экспоненциальный рост приводит к плохим последствиям, а линейный рост – к хорошим. As devoted followers of Thomas Malthus and Paul Ehrlich, the club argued that bad things come from exponential growth, and good things from linear growth.
Изначально преданный идее реформирования кумовского капитализма, царящего в его стране, он сейчас имеет мандат на то, чтобы бросить вызов реакции Меркель на кризис. Already committed to reforming his country’s crony capitalism, he now has a mandate to challenge Merkel’s crisis response.
В спорте я понятия не имею, как дела у команд страны, где я живу, зато я преданный поклонник футбольной команды по другую сторону Атлантики. In sports, I have no clue how my home teams are doing, but I am a devoted fan of a football team on the other side of the Atlantic.
Но теперь, когда его собственный авторитет был существенно усилен его же победой, с UKIP, ставшим крупнейшим неудачником на выборах, он теперь может продвигаться как прагматичный, но преданный Европеец, каковым он поистине является. But now that his own authority has been strengthened significantly by his victory, with the UKIP emerging as the election’s biggest loser, he can now step forward as the pragmatic but committed European that he truly is.
Одна альтернатива недавно была предложена в колонке газеты The Post, на которую следует обратить больше внимания, ее автором стал, вероятно, самый радикально настроенный и преданный этой задаче сторонник уничтожения оружия, когда-либо возглавлявший ядерную державу, бывший лидер СССР Михаил Горбачев. One such alternative was recently proposed, in an opinion piece for The Post that demands more attention, by perhaps the most radical and committed arms reductionist ever to lead a nuclear power, former Soviet leader Mikhail Gorbachev.
Самое важное заключалось в том, что она должна была обеспечить преемственность, причем не только в плане продолжения и развития политики президента Барака Обамы, но и как человек, преданный институтам и обычаям, сложившимся в том мировом порядке, для создания и поддержания которого после Второй мировой войны так много сделали США. Most importantly, she would provide continuity — not only in the sense of building on President Barack Obama’s policies but also, and much more fundamentally, as someone committed to the institutions and practices of the international order that the United States did so much to create and sustain after World War II.
Питер, он предал твое доверие. Peter, I know he betrayed your trust.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.