Sentence examples of "появляться на свет" in Russian

<>
"Мой мир" говорит, почему встает солнце, почему человек появляется на свет. "My world" tells us why the sun rises, why we were born.
Построй машину времени, не будь такой ужасной, и вообще, не появляйся на свет. Build a time machine, don't be so horrible, don't be born in the first place.
"Наш мир" говорит о том, как устроен мир: как встает солнце, как человек появляется на свет. "The world" tells us how the world functions, how the sun rises, how we are born.
Kнигa Стивена Пинкера "Чистый лист" утверждает, что все люди появляются на свет с некоторыми врожденными характеристиками. Steven Pinker's book The Blank Slate argues that all humans are born with some innate traits.
Я хочу, чтобы моя дочь или любой другой африканскиы ребёнок, который появляется на свет сегодня, мог бы быть тем, кем он захочет здесь, не уезжая. You know, my vision is that my daughter, and any other African child being born today, can be whoever they want to be here, without having to leave.
Путин имеет склонность к излишне демонстративному по силе рукопожатию и всегда старается появляться на людях бодрым и энергичным. Putin has tended to be unnecessarily demonstrative about the strength of his handshakes, taking pains to always appear fit and energetic.
Образованный предприятиями NYCE, e-Quality и Kernet, лидерами в области информационных технологий, консорциум с торговым наименованием Competival только что появился на свет, его целью будет рынок услуг кластеров программного обеспечения в Центральной и Южной Америке. A consortium under the name Competival has just been established, comprising the companies NYCE, e-Quality and Kernet, leaders in information technology, the objective of which will be to market the services of software clusters in Central and South America.
Надзорная роль досталась советнику Путина Владиславу Суркову, а регулярные российские войска стали появляться на Украине в решающие моменты, чтобы помочь сепаратистам в бою. Putin adviser Vladislav Surkov assumed a broad supervisory role instead, and regular Russian troops began entering Ukraine at decisive moments in the fighting.
Птенцы не реагировали на свет и звук. Chicks did not react to light and sound.
Произведения Виктора Попкова, который работал в так называемом суровом стиле, появившемся после смерти Сталина в 1953 году, все чаще стали появляться на торгах, отметила Мэнсфилд. Viktor Popkov, who painted in the so-called Severe style that emerged after Stalin’s death in 1953, is increasingly appearing at auction, Mansfield said.
Реакция на свет отсутствует. No reaction to light.
И она избегала появляться на рынке долговых обязательств. Но вот-вот эта ситуация изменится. But its avoidance of the debt market is about to change.
На свет появился гомо марсиалис. Homo martialis was born.
Я только что начала работу над новым проектом, благодаря которому буду регулярно появляться на Ближнем Востоке, хотя явно не в Турции или Сирии. I’ve just started a new job that will take me back to the Middle East regularly — though obviously not to Turkey or Syria.
Медведи в северном климате могут пребывать в спячке семь — восемь месяцев, и при этом ничего не едят и не пьют; а беременные самки производят на свет потомство и выкармливают его даже в состоянии спячки. Bears in northern climates can remain in torpor for seven to eight months without eating or drinking, and pregnant female bears will give birth to their young and nurse them even while in hibernation.
Но Путин проигнорировал их желания, и его портрет, который еще недавно украшали кристаллы Сваровски, стал все чаще появляться на туалетной бумаге по мере того, как в России начал стремительно расти уровень безработицы и инфляции. But Putin ignored them, and the face once crafted in Swarovski crystal started turning up on toilet paper as unemployment and inflation rose in the oil-dependent Russian economy.
Экономические санкции против России произвели на свет огромную путаницу, которая зачастую наносит больший ущерб западным компаниям, чем российским экспортерам The economic sanctions against Russia are producing a tangled web that often hurt Western companies more than Russian exporters.
Когда публикации отмечают люди с закрытыми профилями, такие публикации не будут появляться на страницах с метками. When people with private profiles tag posts, they won't appear publicly on hashtag pages.
Но многие подумали, что эта доктрина как нельзя лучше соответствует чертовски изобретательным и многовекторным действиям России по расколу Украины, и на свет появился мем «гибридная война». Yet many watchers thought the doctrine fit Russia's devilishly inventive, multi-channel disruption of Ukraine, and the "hybrid war" meme was born.
Выберите всплывающие уведомления, которые могут появляться на экране. Choose which pop-up notifications you want to see.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.