Sentence examples of "появился" in Russian with translation "emerge"

<>
Появился ящер и убил змею. A reptile emerged and killed the snake.
Но теперь появился и третий вариант: But now a third option has emerged:
В Twitter появился новый аккаунт под названием @firecolbert. A new account called @firecolbert emerged, tweeting: “It’s time to #FireColbert!
Вместо этого появился классический революционный образец разрыва отношений. Instead, a classic revolutionary pattern has emerged.
К сожалению, когда я прибыл туда, появился Рей. Unfortunately, when I got there - emerges Ray.
Затем из толпы появился этот молодой человек, Скотт Хэйнс . And from the crowd emerged this young man, Scott Haines.
В мировой системе валютных курсов появился новый вид порядка. A new type of order emerged in the world's exchange rate system.
Когда появился план, он был на удивление простым и прямолинейным. When the design emerged it was surprisingly simple and straightforward.
После падения националистического правительства в 1949 году, появился "Новый Китай" Мао. After the Nationalist government collapsed in 1949, Mao's "New China" emerged.
Я ждал, и когда он появился, на нём лица не было. I was waiting, and when he did emerge, he was ashen-faced.
В лице гротескно насильственного врага, появился еще более страшный государственный аппарат организованного насилия. In the face of a grotesquely violent enemy, an even more terrifying state apparatus of organized violence emerged.
Однако этот проект появился не с нуля и не на зеленом поле идеологии. However the project did not emerge from scratch, and is not an ideological green field.
Впрочем, согласно новому докладу Глобального института McKinsey, в итоге появился более устойчивый вариант глобальной финансовой интеграции. But, according to new research from the McKinsey Global Institute, what is emerging is a more resilient version of global financial integration.
И, в конце концов, появился целый ряд предложений, направленных на то, чтобы сделать такое руководство реальностью. And, at long last, a number of proposals emerged aimed at making such governance a reality.
Появился шанс «перескочить» через несколько традиционных этапов развития за счет внедрения глобальной компьютерной грамотности и информационных технологий. A chance has emerged to skip over several traditional stages of development through the introduction of global computer literacy and information technologies.
В этом месяце появился один из самых важных разведывательных документов о вмешательстве России в выборы в США. This month, one of the most important intelligence documents about Russian interference in the U.S. election emerged.
"Интернет появился как средство для поиска информации, но с появлением этих сайтов изменились правила игры", - отмечает она. "The Internet emerged as a means of searching for information, but with the appearance of these websites, the rules of the game changed" he says.
Нынешняя проблема в том, что торговый дефицит появился в то время, когда нормы национальных сбережений составляют целых 51%. The problem currently is that a trade deficit has emerged at a time when the national saving rate is as high as 51%.
Это также торговцы рынков по продаже животных - так называемые птичьи рынки - именно на них в Азии появился ТОРС. It's also working in live animal markets - these wet markets - which is exactly the place where SARS emerged in Asia.
Накасоне появился из кризиса и был признан искусным государственным деятелем в области дипломатических отношений между Японией и Китаем. Nakasone emerged from the crisis and was recognized as a capable statesman in managing Japan's diplomacy with China.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.