Sentence examples of "появилась на свет" in Russian

<>
Подобно КОПУОС Американская космическая программа появилась на свет в разгар холодной войны на фоне нарождающегося соперничества за превосходство в ракетах и в космосе. Like COPUOS, the American space programme was born at the height of the cold war in the context of a looming rivalry for supremacy in missiles and space.
Мы это умели, когда мы появились на свет. We knew it from the day we were born.
Молния осветила небо, и появился на свет ребёнок. Lightning lit the sky, and a baby was born.
И когда я появился на свет, он уже успел стать легендой. And by the time I was born he was already a legend.
Еще пара недель, и твой наследник появится на свет в доме, провонявшем кровью и дерьмом. A few more weeks and your heir will be born in a house tainted with blood and shit.
До тех пор пока умеренные сохраняют спокойствие, из ужасных событий минувших недель могут появиться на свет новые Нидерланды. As long as moderates keep their heads, a new Netherlands may be born out of the terrible events of the past weeks.
Процесс обучения начинается, когда ребёнок ещё не появился на свет. Если вы не делаете этого, у вас будут трудности в будущем. The education process begins even before the child is born, and if you don't do that, you're going to have difficulty.
Предложение наследного принца Абдуллы по мирному урегулированию палестино - израильского конфликта появилось на свет в Саудовской Аравии, но, по некоторым предположениям, свое начало оно берет в США. Crown Prince Abdullah’s peace proposal was born in Saudi Arabia but some allege that it was conceived in the US.
Программа холодной войны вынужденного единства и стабильности сегодня не имеет никакого отношения к современным школьникам, да и большинство студентов университета в настоящее время появились на свет после окончания холодной войны. The Cold War curriculum of induced unity and stability has no relevance for today’s schoolchildren; indeed, most university students nowadays were born after the Cold War ended.
Хотя эта молодежь родилась совсем недавно, она знает и понимает «Звездные войны» точно так же, как и все мы. Они просто родились при фильме, а не фильм появился на свет при их жизни. Despite their having been born horrifically recently, these kids knew about and understood Star Wars in a way we all do; they just were born into it as opposed to it happening during their lifetime.
Если вас удивляет, почему исламисты не добились особых успехов в Ливии, вспомните, что Партия справедливости и развития, созданная там «Братьями-мусульманами», появилась на свет лишь в марте 2012 года. If you wonder why Islamists did not do particularly well in Libya, recall that the Muslim Brotherhood’s Justice and Construction Party was founded only in March 2012.
В нашем институте появилась на свет ПРТ, и медработники всего мира приезжают в Дакку учиться применять простой водный раствор сахара, соли и других веществ. Our institute is the birthplace of ORT, and medical professionals from around the world come to Dhaka to be trained to administer this simple solution of sugar, salt, other elements, and water.
Несмотря на это когда она появилась на свет, несмотря на то, что её мозг уже прогрессировал в своём развитии несколько месяцев, на основе её опыта в утробе. Несмотря на всё это, её возможности крайне ограничены, как и у каждого младенца в момент нормального по времени рождения. But nonetheless when she popped out despite the fact that her brain had actually been progressing in its development for several months before on the basis of her experiences in the womb - nonetheless she had very limited abilities, as does every infant at the time of normal, natural full-term birth.
Ботаники говорили о видах с тех пор, как собственно ботаника появилась на свет в 16-м столетии. Botanists had spoken of species since botany properly began in the 16th century.
Неоднократные попытки сухопутных войск США заменить «Абрамсы» были остановлены из-за превышения сметы, а последняя модернизированная версия M1A3 так и не появилась на свет. Repeated US Army attempts to replace the Abrams were cut due to cost blowouts, and the latest major update for the M1, the M1A3, failed to materialise.
Образованный предприятиями NYCE, e-Quality и Kernet, лидерами в области информационных технологий, консорциум с торговым наименованием Competival только что появился на свет, его целью будет рынок услуг кластеров программного обеспечения в Центральной и Южной Америке. A consortium under the name Competival has just been established, comprising the companies NYCE, e-Quality and Kernet, leaders in information technology, the objective of which will be to market the services of software clusters in Central and South America.
Сыпь появилась на его лице. A rash appeared on his face.
Птенцы не реагировали на свет и звук. Chicks did not react to light and sound.
Вчера она не появилась на вечеринке. She didn't show up at the party yesterday.
Реакция на свет отсутствует. No reaction to light.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.