Sentence examples of "пострадавших" in Russian with translation "victim"

<>
Произошедший в понедельник теракт был трагедией для пострадавших. Monday’s attack was a tragedy for the victims.
Правда, ведь делают уши для пострадавших в пожаре. I mean, they make ears for burn victims.
совершение преступления с исключительной жестокостью или в отношении большого числа пострадавших; Commission of the crime with particular cruelty or where there were multiple victims;
Конечно, медленный и извилистый процесс воплощения в жизнь международной справедливости зачастую разочаровывает пострадавших. Of course, the slow, tortuous process of international justice is often frustrating to the victims.
Несколько мероприятий было посвящено мерам по защите пострадавших и свидетелей из числа женщин. Several activities dealt with protection measures for female victims and witnesses.
Первый приют для пострадавших от насилия начал свою работу в г. Киеве летом 1998 года. Thus, the first refuge for the victims of violence commenced operation in Kyiv in the summer of 1998.
Каждую страницу необходимо было рассмотреть на предмет внесения изменений, требуемых для обеспечения безопасности свидетелей и пострадавших. Each page had to be reviewed for redactions necessary, again, to protect the security of witnesses and victims.
Именно эти страны несут ответственность за гибель и увечья десятков тысяч иранцев, пострадавших от использования химических веществ. Those countries are responsible for the killing and disabling of tens of thousands of Iranian victims of chemical substances.
Поэтому должное внимание было уделено всем соответствующим интересам пострадавших сторон и перевозчиков, а также имеющимся возможностям страхового рынка. Thereby, due account has been given to all related interests of victims, carriers as well as to the available insurance capacity.
В Декларации уделяется также особое внимание бедственному положению пострадавших и их семей и их призыву к обеспечению справедливости. The Declaration also pays particular attention to the plight of the victims and their families, and their call for justice.
Что касается услуг для семей пострадавших, то психологическая помощь была оказана в 178 случаях в общей сложности 554 лицам. In the area of services for the families of victims, psychological assistance has been provided in 178 cases to a total of 554 persons.
но карт не было: ни карт дорог, ни карт, указывающих расположение больниц; помощь не могла добраться до пострадавших от циклона. But there were no maps, no maps of roads, no maps showing hospitals, no way for help to reach the cyclone victims.
Представитель Нидерландов сообщил, что его предложение учитывает интересы как пострадавших сторон, так и перевозчиков, а также имеющиеся возможности страхового рынка. The representative of the Netherlands said that his proposal took account of the interests of both victims and carriers and of the available capacity of the insurance companies.
На данный момент четверо из 12 пострадавших покупали кофе или бублики в магазине Шварцмана на Спринг Стрит за последние 24 часа. So far, we've got four out of 12 victims getting coffee or bagels at Schwartzman's Deli on Spring Street in the last 24 hours.
Мы должны изучить этот вопрос, чтобы обеспечить быстрые, надежные способы установления фактов, уважения прав пострадавших и обвиняемых и справедливого отправления правосудия. We must sort through that issue to ensure rapid, reliable means of determining the facts, preserving the rights of the victims and the accused and discharging justice fairly.
с учетом характера преступного деяния и психического состояния пострадавших на допросах потерпевших детей предусматривается присутствие женщин из числа сотрудников соответствующих органов; Female officers should be present when child victims are questioned, taking into consideration the nature of the crime and the victims'mental condition;
В январе в Румынии было организовано множество мероприятий по сбору средств для пострадавших от цунами; многие из них прошли с участием знаменитостей. In the month of January, Romanians have organised a wide series of events, many of them featuring celebrities, to raise funds for the victims of the tsunami.
Длительными последствиями для здоровья пострадавших лиц могут быть венерические заболевания, в частности заражение ВИЧ/СПИДом, послеродовые свищи, ранняя беременность и расстройство психики. The long-term health consequences for the victims include sexually transmitted infection such as HIV/AIDS, fistula, early pregnancy and debilitating psychological trauma.
В нем также содержатся положения относительно общественной сознательности, защиты, по мере необходимости, семей пострадавших, наказания нарушителей, компенсации пострадавшим и сбора статистических данных. It also contains provisions for public awareness, protection of victims'families where necessary, prosecution of offenders, compensation for victims and the compiling of statistics.
В течение января граждане Румынии провели многочисленные мероприятия, в том числе с участием знаменитостей, целью которых был сбор средств для пострадавших от цунами. In the month of January, Romanians have organised a wide series of events, many of them featuring celebrities, to raise funds for the victims of the tsunami.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.