Sentence examples of "постоянную" in Russian with translation "continuous"

<>
Трибунал высоко оценивает постоянную поддержку государств-членов. The Tribunal appreciates the continuous support of Member States.
И все это время он будет испытывать дикую постоянную боль. And he's in continuous, agonising pain.
" … или имеющими постоянную номинальную мощность не более 4 кВт, если это электрический двигатель ". " … … or whose continuous rated power does not exceed 4 kW in the case of electric engines.
После установки соединитель RMS обеспечивает постоянную защиту данных в течение всего срока существования информации. Once you install the RMS connector, it provides continuous data protection during the lifetime of the information.
Не менее важно и то, что индийским рабочим - особенно молодым людям - необходимо предоставить постоянную возможность повышать свою квалификацию. Equally important, Indian workers – especially young people – need opportunities to upgrade their skills continuously.
Он отметил, что FARE-DP весьма активно действует в джунглях в приграничных районах и пытается развязать постоянную партизанскую войну. He said that FARE-DP was very active in the jungle in border areas and it tried to initiate continuous guerilla warfare.
Комиссия ведет постоянную работу по всем отраслям статистики, стремясь к расширению доступа к базовым статистическим данным и повышению их качества. The Commission continuously works on all statistical subject-matter areas to improve the availability and quality of baseline statistics.
Мы ведем постоянную борьбу с незаконной торговлей наркотиками, стрелковым оружием и легкими вооружениями и людьми, а теперь с албанскими террористами. We are continuously fighting against the illegal traffic in drugs, small arms and light weapons, and people, now with Albanian terrorists.
Такая процедура позволяет проводить постоянную оценку практики и деятельности Организации Объединенных Наций и накапливать опыт на основе наилучшей деловой практики. This exercise allows continuous evaluation of the United Nations processes and operations and the gaining of experience in best business practices.
Раньше государство решало все, и многие люди, особенно среднего и пожилого возраста, считают свободу тяжелым бременем, поскольку она означает постоянную необходимость принятия решений. Formerly, the state decided everything, and many people, particularly in the middle and older generation, began to see freedom as a burden, because it entailed continuous decision-making.
Несмотря на постоянную угрозу повстанческих нападений на особо важные/выгодные цели, в целом обстановка в плане безопасности в зоне регионального командования «Столица» улучшилась. Despite the continuous threat of improvised explosive device attacks against high-profile/high-payoff targets, the overall security situation in Regional Command Capital has improved.
После установки соединителя RMS он будет обеспечивать постоянную защиту данных в течение всей продолжительности существования информации. А так как эти службы можно настраивать, вы можете определить необходимый уровень защиты. Once you install the RMS connector, it provides continuous data protection throughout the life span of the information and because these services are customizable, you can define the level of protection you need.
И наконец, в этом отношении была подчеркнута важная роль механизмов мониторинга, поскольку они позволяют обеспечивать динамичную и постоянную эволюцию договорных положений и их толкования с учетом соображений, касающихся развития. Finally, the importance of monitoring mechanisms in this regard was stressed, insofar as they enabled the dynamic and continuous evolution of treaty provisions and their interpretation in the context of development considerations.
необходимость выделения УВКПЧ дополнительных людских и финансовых ресурсов Сектору договоров о правах человека, с тем чтобы тот мог обеспечивать эффективную и постоянную поддержку работы договорных органов, которую Комитет поддержал; The necessity for OHCHR to allocate additional human and financial resources for the Human Rights Treaties Branch in order to ensure effective and continuous support for the work of the treaty bodies, which the Committee supported;
Эти угрозы вынуждают организации и пользователей избирать такие методы работы, которые обеспечивают эффективную, последовательную и постоянную защиту информационных и коммуникационных систем и данных от техногенных угроз и от воздействия окружающей среды. Those threats compel organizations and users to adopt work procedures that can provide effective, consistent and continuous protection from human and environmental threats to information and communication systems and data.
в соответствии с решением VIII/10 должным образом и, если это целесообразно, в сотрудничестве с другими компаниями проводит постоянную работу по исследованиям и разработкам, касающимся альтернатив дозированным ингаляторам на основе ХФУ; Following decision VIII/10, is conducting continuous research and development on alternatives to CFC metered-dose inhalers with all due diligence and, where appropriate, in collaboration with other companies;
Однако возможности большинства из этих стран являются недостаточными, и непосредственное взаимодействие с ними абсолютно необходимо для укрепления и развития их механизмов контроля, одновременно позволяя осуществлять постоянную оценку потенциала и последующих мер по обеспечению санкций. However, the capacities of most of these countries are inadequate and a hands-on engagement with them is absolutely essential to strengthen and develop their monitoring mechanisms, at the same time permitting continuous assessment of capacity and follow-up of sanctions enforcement.
Несмотря на постоянную тенденцию к снижению, величина показателя материнской смертности в Монголии все еще сравнительно высока и отражает действие таких факторов, как экономическое положение, экологическая обстановка, плохое состояние инфраструктуры и низкое качество медицинского обслуживания. Despite the continuously decreasing trend the maternal mortality rate is still relatively high in Mongolia due to factors like the economic situation, environmental conditions, poor infrastructure, and the low quality of medical services.
Поэтому мы призываем все стороны принять необходимые меры, чтобы облегчить серьезную гуманитарную ситуацию на местах и обеспечить постоянную поставку гуманитарных товаров, в том числе через устойчиво открытые и нормально функционирующие все контрольно-пропускные пункты. We therefore call on all parties to take all necessary measures to alleviate the serious humanitarian situation on the ground and to ensure the continuous provision of humanitarian supplies to Gaza, including through a lasting and normal opening of all border crossings.
Если Генеральная Ассамблея утвердит среднесрочный план, то тем самым она не только поручит Генеральному секретарю и вверенным ему сотрудникам осуществить эти программы, но и обяжет государства-члены оказывать активную и постоянную политическую и финансовую поддержку. By approving the medium-term plan, the General Assembly would not only entrust the Secretary-General and his staff with the implementation of the programmes but would also commit Member States to provide active and continuous political and financial support.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.