Sentence examples of "посмотреть почтительно" in Russian

<>
Действие моего следующего романа разворачивается в любовном отеле, поэтому я хотел посмотреть, как он в действительности выглядит. The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
При закрытых дверях можно сколько угодно яростно спорить, но на публике дипломат должен встать перед камерами, улыбнуться и сказать - вежливо и почтительно - что «мы продолжаем развивать отношения с нашими российскими партнерами». You can disagree, even violently disagree, behind closed doors but when in public you need to go in front of the cameras, smile, and politely and dutifully note that “we are continuing to make progress with our Russian partners.”
Я хочу посмотреть, что там внутри. I want to see what there is inside.
Я почтительно заявляю, что мы сделали очень многое для восстановления доверия к американо-азербайджанским отношениям, а также для восстановления не только сотрудничества и стратегического партнерства, но и дружбы между двумя нашими странами. I humbly submit that together we’ve done a pretty good job in restoring trust in U.S.-Azerbaijan relations as well as restoring a sense not only of partnership or strategic partnership, but of friendship between our two countries.
Я могу посмотреть что по другим каналам? Can I see what's on the other channels?
Хочу почтительно не согласиться с редакционной статьей, которую недавно написали для Financial Times Иэн Бреммер (Ian Bremmer) и Нуриэль Рубини (Nouriel Roubini) - люди, к чьим работам я регулярно обращаюсь и которых глубоко уважаю. I would like to respectfully disagree with an editorial penned by Ian Bremmer and Nouriel Roubini, two men whose work I regularly consult and generally hold in very high esteem, that recently appeared in the Financial Times.
Я хочу посмотреть фильм. I want to see the movie.
Прокремлевский вебсайт глянцевой журналистики и телеканал Life, освещающий эту историю с большим энтузиазмом, отзывается о Вайнштейне весьма почтительно. Он даже оправдывает его, называя «секс-машиной» и человеком «падким на женщин». Life, a pro-Kremlin tabloid site and television channel that has been covering the story with much enthusiasm, described Weinstein — whose name is transliterated into Russian as ‘Vainshtein’, a common Russian Jewish surname — in deferential and vindicatory terms, calling him a “sex machine” who is just “girl crazy.”
Приходи посмотреть на меня завтра. Come and see me tomorrow.
Во-вторых, с тех пор, как Kleenex почтительно остались вне рынка нижней гигиены. And second, since Kleenex has respectfully stayed out of the bottom hygiene market.
Примерно половина школьников в средней школе в Японии имеет мобильные телефоны, но если посмотреть на старшеклассников, то они есть у 97% из них. Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.
Организация Объединенных Наций превратилась в институт, в рамках которого богатые и бедные, слабые и сильные могут упорядоченно и почтительно высказывать свои мнения в ходе прений, и их мнения могут услышать другие — где дискуссии могут содействовать объединению противоположных сторон и созданию партнерств в целях улучшения условий жизни всего человечества. The United Nations has become an institution in which the rich and poor, the weak and powerful can, in an orderly and respectful manner, voice their opinions in debate and be heard — where debates can unite opposites and partnerships can coalesce for the betterment of our collective humanity.
Я поехал на Хоккайдо, чтобы посмотреть на плавающие льдины. I went to Hokkaido to see the floating ice.
Каждый день в этих и других храмах на всей территории бывшего Советского Союза люди молятся перед изображениями этих людей, известных всему миру по сотням фотографий, а потом почтительно прикладываются к уголку их золоченых окладов. Every day in these and other churches across the former Soviet Union, soberly attired men and women cross themselves before these figures known the world over from hundreds of photographs, bow reverently and kiss the corner of their gold-leafed icons.
Он предложил сходить посмотреть фильм. He suggested going out to watch a movie
Дашь посмотреть мне на это? Let me have a look at it, will you?
Я хочу посмотреть на город Акируно. I want to see the sights in Akiruno city.
Во-первых, тебе следует посмотреть в словаре. First of all, you must look it up in the dictionary.
Есть тысячи фильмов, которые надо посмотреть прежде, чем умереть. There are 1000 movies that one must watch before dying.
Мы пошли на реку посмотреть, как цветёт сакура. We went to see the cherry blossoms along the river.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.