Sentence examples of "попадать в заголовки" in Russian

<>
Эти усилия могут не попадать в заголовки СМИ. Efforts like these may not make headlines.
Однако способность попадать в заголовки газет не равняется способности изменять глубоко укоренившиеся западные нарративы. The ability to make headlines does not equate to the ability to change deep-seated Western narratives.
Однако тот путь к величию, который выбрал Путин, очень тяжелый: попадать в заголовки газет гораздо проще, чем превращать их в осязаемые, долгосрочные или даже среднесрочные преимущества. But the path to greatness Putin has chosen is a tough one: It's easier to make headlines than to turn them into tangible, long- or even medium-tern advantages.
Киргизия редко попадает в заголовки американских изданий. Kyrgyzstan rarely makes headlines in the United States.
В последнее время Мексика все чаще попадает в заголовки газет. Mexico is making headlines of late.
Я знаю, вы двое с чем-то определяетесь, но эти убийства начинают попадать в заголовки новостей. I know you two are working something out, but these murders are starting to get headline news.
Турция попадает в заголовки не благодаря внутренним реформам и применению «мягкой силы» в регионе, а из-за все более впадающего в авторитаризм режима и частых террористических атак. Turkey makes the news today not because of its domestic reforms and regional “soft power,” but because of its increasingly authoritarian regime and frequent terror attacks.
Полный запрет на украинские СМИ был введен уже в первые дни конфликта, а в текущем году даже самым умеренным зарубежным журналистам становится все труднее попадать в Донбасс. A blanket ban on Ukrainian media dates back to the early days of the conflict, while over the past year it has become increasingly impossible for even the most accommodating international journalists to gain access.
В 2009 году, во время экономической рецессии, Прохоров попал в заголовки газет благодаря своему блестящему шагу – незадолго до кризиса он ушел из металлургического бизнеса. Prokhorov made headlines when, in a brilliant move, he got out of the metals business on the eve of the 2009 economic recession.
И какая степень этой опережающей динамики является результатом того типа акций/отраслей, которые имеют тенденцию попадать в корзину c низким бета-коэффициентом, проходя свой наилучший период, где они приносят доход, превышающий рыночные показатели? Нужно, конечно, принять во внимание то, что даже расширение данных до 2008 года покрывает очень маленький период истории для такого долгосрочного наблюдения. And what degree of that outperformance is a result of the type of stocks/sectors that tend to fall into the low beta bucket going through a sunny period where they just so happened to outperform (bearing in mind that even extending the data back to 2008 covers a very small period of history for such a long horizon observation)?
Сложившаяся в Нигере чрезвычайная ситуация с продовольствием вышла в заголовки газет по всему миру, но местный кризис является лишь частью намного более масштабной катастрофы. Niger's food emergency has reached the world's headlines, but the crisis there is only one part of a much larger disaster.
В некоторых случаях такой подход позволял некоторым хештегам попадать в список самых популярных тем Твиттера. In some cases, this approach succeeded in lifting the hashtags into Twitter's top trends.
Мы же попадем в заголовки желтой прессы. We'll make The National Enquirer.
И обязательно с неизменным постоянством находятся такие, кто повторяют снова и снова, что решать проблему массовых убийств с применением стрельбы следует не путем усиления контроля за оборотом оружия - причем, даже за оборотом боевого оружия, которое вообще не должно попадать в руки гражданских – а путем еще большего вооружения американского населения. Inevitably, some people repeat the argument that the solution to preventing mass shootings is not better gun control laws — even control of assault weapons, which have no place in nonmilitary hands — but getting even more Americans armed.
Итак, вчерашний день попал в заголовки новостей или как? So, was yesterday jam-packed with headline news or what?
Если человек примет ваш запрос на переписку, все ваши последующие сообщения будут сразу же попадать в его/ее папку «Входящие». If someone allows your message request, your future messages will go directly to their inbox.
Учреждение Азиатского банка инфраструктурных инвестиций (АБИИ) попало в этом году в заголовки мировых новостей, причем не только из-за активного противодействия США, но и потому, что такие страны, как Великобритания и Германия, всё равно к нему присоединились. The establishment of the Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB) captured global headlines earlier this year, not just because of strong US resistance, but also because countries like Britain and Germany joined anyway.
Если вы примете чей-то запрос на переписку, все последующие сообщения от этого человека будут сразу же попадать в папку «Входящие». When you allow a message request from someone, their future messages will go directly to your inbox.
Непал ненадолго попал в заголовки новостей после дворцового переворота в 2001 г., в котором были убиты предыдущий правитель и члены его семьи. Nepal fleetingly made headlines after the 2001 palace massacre of the previous monarch and his family.
В процессе записи ваша игровая роль и тег игрока может попадать в видеофрагменты игры, записываемые в этом игровом сеансе другими игроками. The recording can capture your in-game character and gamertag in the game clips created by other players in the gameplay session.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.