Sentence examples of "попадаешь" in Russian with translation "come"

<>
А потом, когда ты попадаешь в лагерь беженцев, а некоторые живут там десятилетиями, проводят там бо ? льшую часть жизни, ты оказываешься вне пространства и времени. And later when you come to refugee camps, and some people spend decades and much of their lives in refugee camps, you are living outside of space and of time.
Ага, попадают сюда, и после легкого толчка, говорят. Yeah, they come in here, after a little push back, they talk.
Мы попадаем во вторую и более интересную защитную зону. We now come to the second and far more interesting line of defence.
Мы думаем, что раковые клетки из опухоли попадают в слюну. We think that cancer cells actually come off the tumor, get into the saliva.
Кладбище часто попадает под обстрел, и пули портят и разрушают надгробия. The cemetery frequently comes under fire, the bullets damaging and destroying headstones.
Он сказал, что было много случаев, когда его пост попадал под обстрелы. He said that there had been numerous occasions when his post had come under fire.
И как только акула подплывала и касалась её, она попадала в сеть. And as the shark came round, it would hit the net, the net would collapse on it.
Он отмечает, что в тяжелые времена демократии зачастую попадают под горячую руку. He notes that democracies always come under suspicion when times are rough.
Они попадают в рабство потому, что кто-то задал им такой вопрос. They come into slavery because someone has asked them this question.
Оказалось, что большинство людей попадают в спектр, который я стала называть "серым". I found that most people fall on a spectrum of what I have come to refer to as "Grey."
Когда вы попадаете внутрь, вы можете выключить бензиновый двигатель и включить пару электрических. So when you come inside, you can disconnect the petrol engine and connect up a couple of electric motors.
Да ладно, если вы не поднимаете руку, значит, вы уже попадали в другие неприятности. If you don't raise your hand, you'll have had other shit too, come on.
А как так получается в бейсболе, что, когда мяч попадает в зону фола, его засчитывают? How come in baseball, a ball that hits the foul pole is fair?
Когда я попадаю в место как это, постепенно бодрость духа возвращается и я чувствую силы продолжать. When I come to a place like this, gradually, a small courage takes hold of me and I feel fitter for things.
Политическая обстановка на Украине так накалена, что под огонь критики попадают даже сторонники менее масштабных компромиссов. Even those who advocate for a less drastic compromise have come under fire in Ukraine’s charged political climate.
Это не тот случай, когда бактерия попадает в тело извне, - враждебный объект от которого мы хотим избавиться. It's different when a bacteria comes into the body - that's a foreign object - we want that out.
Таким образом, когда метастаз попадает в мышечную ткань ему не достается крови и он не может расти. Therefore, when a tumor comes into skeletal muscle tissue, it can't get a blood supply, and can't grow.
В настоящее время, с мировой экономикой, претерпевающей фундаментальные преобразования, рабочие со всего мира попадают под существенное давление. Nowadays, with the global economy undergoing fundamental transformation, workers worldwide are coming under significant pressure.
С тех пор золото двигалось неуклонно ниже, и на момент написания данного отчета оно вновь попадает под давление. Since then gold has been heading steadily lower and at the time of this writing it is coming under fresh pressure.
Потому что каждый раз, когда я переключаю радио в машине и попадаю на мексиканскую музыку, я просто начинаю пританцовывать. 'Cause every time I change the radio stations in the car and the Mexican music comes on, I just start dancing in my seat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.