Sentence examples of "понятных" in Russian with translation "obvious"

<>
Кроме того, он констатирует, что, по его собственному признанию, но в силу не понятных ему юридических соображений государство-участник признает, что следственный судья отклонил его просьбу о проведении медицинского освидетельствования из-за отсутствия явных следов насилия. He also notes that by its own admission, but by means of legal reasoning which he finds strange, the State party acknowledges that the examining magistrate refused his request for a medical examination because of the absence of any obvious traces of violence.
Это очевидно и понятно любому. So obvious, anybody could get it.
Всем было понятно, что он устал. It was obvious to everybody that he was tired.
Первая из них, должно быть, понятна каждому. The first of these reasons should be obvious to anyone.
Сергееву происходящее в его стране предельно понятно. To Sergeyev, it's obvious what's being done to his country.
Таким образом, многим не понятно, почему они голосуют. So it is not obvious to many people why they are voting.
И ежу понятно, что вы хотите быть вместе. It's so obvious you're dying to be together.
Это не место для мужчин, это вполне понятно. Men don't belong here, that's pretty obvious.
И ежу было давно понятно, что ты их потеряешь. It's been obvious for ages that you've lost it.
Вполне понятно, экономика какой из частей будет расти быстрее», — отмечает он. It is obvious which part would be expected to grow more rapidly."
Понятно и то, что вы совсем не знаете его, иначе не говорили бы такой ерунды! And it's obvious you don't know him or you wouldn't talk such nonsense!
Но для тех, кто жил в странах на периферии ЕС, причины решения Нобелевского комитета предельно понятны. But for anyone who has spent time in the countries on the EU’s periphery, the reasons behind the Nobel Committee’s choice were obvious.
Учитывая лицемерие, лежащее в основе гуманитарных военных миссий, понятно, почему Путин был против того, чтобы Хиллари Клинтон стала президентом США. Given the hypocrisies underlying militant humanitarianism, it’s obvious why Putin would oppose Hillary Clinton as president of the United States.
Этот удар ощущался еще острее, после того как стало понятно, что закрытие этих популярных форумов не вызовет широкой общественной реакции. This blow was felt all the more sharply as it became obvious that curtailment of these popular forums did not stir a wide public reaction.
Было понятно, что задача Ту-95РЦ состоит в анализе радио- и радиолокационных сигналов с авианосца и с его самолетов в небе. It was obvious the D’s mission was to analyze the radar and communications signals from the Forrestal and its airborne aircraft.
Легко понять, почему украинцы хотят лечь в постель с Евросоюзом и НАТО. Но менее понятно, почему мы должны делить это ложе с Украиной. It’s easy to understand why Ukraine wants to jump in bed with the European Union and NATO; what is not so obvious is why sharing the covers and pillows with Ukraine is something we should want to do.
Тогда никакой военной конфронтации не последовало, так как сразу стало понятно, что Рейган говорит несерьезно. Просто он не знал, что у него включен микрофон. Then, no military confrontation ensued because it was immediately obvious Reagan didn't mean it: He was merely unaware of live microphone.
Очень быстро стало понятно, что 20-тонная машина никогда не сравнится по степени защищенности с 70-тонным танком, если каким-то чудом не произойдет революционный прорыв. It quickly became obvious that a 20-ton vehicle could never hope to match the protection of a 70-ton tank — short of some sort of miraculous breakthrough.
Понятно, что это приводит к счастью в браке, ведь мы, женщины, очень беспокоимся о том, чтобы быть стройными и привлекательными, в то время как большинство мужчин думает о сексе It's obvious that this leads to marital bliss because, women, we care a great deal about being thin and good looking, whereas men mostly care about sex .
Однако, при любом мнении об устойчивости китайской модели (у меня оно - менее пессимистичное, чем у Петтиса), понятно, что правительство Китая оказывает огромное – и в основном негативное - влияние на экономику. But regardless of your opinion on the sustainability of China’s current model, and on this I am actually less bearish than Pettis, what should be obvious is that the Chinese government exerts an enormous and decisive influence over the course of the economy, much of which is negative.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.