Sentence examples of "получаемый" in Russian with translation "draw"

<>
Как могло это получен, Syd? How could this be drawn, Syd?
Она получает глубокое удовлетворение от правил, которые он вводит. She draws deep satisfaction from the rules it imposes.
В смысле, ему приходится, а, получать свою зарплату авансами. I mean, he has to, uh, draw advances on his salary.
Могу ли я получить здесь деньги по этому аккредитиву? Can I draw some money here on this letter of credit?
Быстро получайте доступ к четырем цветам во время рисования пером или маркером. Quickly access four colors while drawing with a pen or highlighter.
В Великобритании иммигранты платят в бюджет страны больше, чем получают из него. In the UK, immigrants generate more in taxes than they draw in benefits.
В последние двадцать лет все больше индонезийских студентов получают образование на Западе. For the past two decades, increasing numbers of Indonesian students have been drawn to study in the West.
При разработке будет использоваться опыт, полученный во время работ по HTV-2. The development will draw on the experience gained during work on HTV-2.
(Шульц-Макух даже полагает, что марсианские организмы могут получать воду непосредственно из атмосферы.) (Schulze-Makuch even speculates that Martian organisms might draw water directly from the atmosphere.)
Попробуйте нарисовать линию на карте с помощью средств рукописного ввода для получения маршрутов. Try drawing a line on the map with the inking tools to get directions.
Эта машина, которая сегодня существует только в чертежах, получила название «легкий боевой самолет». The aircraft — which currently exists as sketch drawing — is called the Legkiy Boiviy Litak or Lightweight Combat Aircraft.
Фотоэлементы могут получать энергию от солнца, но они производятся из кадмия, селена и теллура. Photovoltaic cells may draw energy from the sun, but they are manufactured from cadmium, selenium, and tellurium.
Поисковая система работает, получая доход от рекламных ссылок. Это происходит во время вашего поиска. Internet search engines work by drawing revenues from sponsored links that appear when you do a search.
Петиция, сбор подписей под которой организовала «Новая газета», получила поддержку более 100 тысяч человек. The petition, organized by the media outlet Novaya Gazeta, drew more than 100,000 supporters.
И если наложить эти связи на географическую широту и долготу, мы получим буквально карту мира. And when you plot those friendship links by their latitude and longitude, it literally draws a map of the world.
Европейские враги глобализации сплачиваются, готовясь заблокировать этот торговый пакт, и получают поддержку в весьма неожиданных местах. Europe’s foes of globalization are massing to block the trade pact, drawing support in unlikely places.
Правозащитник Лю Сяобо только недавно был заключён на 11 лет, получив широко распространённый в Китае приговор. The human rights activist Liu Xiaobo has just been locked up for 11 years, drawing widespread condemnation.
Не трогайте свои пушки и даже не дышите, если не хотите получить стрелу прямо в горло. Don't touch them pistols or draw a breath unless you want an arrow through your throat.
Связи Катара с группировками джихадистов вызывают у Америки гнев, но одновременно США получают от них и пользу. Qatar’s links with jihadist groups have drawn American ire, but the US has also benefited from them.
Осуществление этой резолюции внесет вклад в усиление подотчетности в вопросах использования средств, получаемых из Центрального чрезвычайного оборотного фонда. The implementation of this recommendation would contribute to enhanced accountability for the use of funds drawn from the Central Emergency Revolving Fund.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.