Sentence examples of "подробно" in Russian with translation "in depth"

<>
Они подробно описаны в нашем руководстве по разрешениям. Permissions are covered in depth in our permissions guide.
Мы уже подробно обсудили предварительные ошибки и ошибки оптимизации при рассмотрении бэктестирования. We've already discussed look-ahead bias and optimisation bias in depth, when considering backtests.
Этот вопрос был подробно рассмотрен в общей части доклада в разделе, посвященном осуществлению статьи 7. This issue has been addressed in depth in the general section under Article 7.
Рабочая группа провела предварительный обмен мнениями по документу A/CN.9/WG.I/WP.52 и решила подробно рассмотреть этот документ на своей следующей сессии. The Working Group held a preliminary exchange of views on document A/CN.9/WG.I/WP.52 and decided to consider the document in depth at its next session.
Совет и его Рабочая группа должны подробно изучить эту проблему, с тем чтобы мы не потеряли целое поколение и не поставили под угрозу грядущие поколения. The Council and its Working Group must examine the issue in depth, lest we squander an entire generation and jeopardize those that follow.
В настоящем документе мы упоминаем примеры (подпункт 1) негативных просветительских последствий ограниченного образования в плане достигнутых успехов и результатов; они подробно обсуждались в нашем первом экспертном документе. Here we mention examples of (1) negative educational consequences of subtractive education, in terms of achievement and outcomes; these were discussed in depth in our first Expert paper.
Размах и разнообразие деятельности Организации, исчерпывающе изложенные в двух докладах, и ограниченное время, предоставленное для этих прений, означают, что мы, разумеется, не можем подробно остановиться на всех видах деятельности. The scope and diversity of the activities of the Organization, exhaustively covered in the two reports, and the limited time available for this discussion, mean that we cannot, of course, cover all those activities in depth.
Специальный докладчик напомнил о том, что из-за нехватки времени одну из частей его десятого доклада не удалось подробно рассмотреть на предыдущей сессии Комиссии, а последняя часть о действительности оговорок не была рассмотрена вообще. The Special Rapporteur recalled that, for lack of time, one portion of his tenth report could not be considered in depth during the previous Commission session and the final part concerning the validity of reservations had not been considered at all.
На рабочем совещании этот вопрос был подробно обсужден заинтересованными субъектами, представляющими 63 правительства, и представителями межправительственных организаций, секретариатов многосторонних природоохранных соглашений, деловых кругов, включая соответствующие отрасли промышленности, академических и научно-исследовательских институтов и неправительственных организаций. At the workshop the issue was discussed in depth between stakeholders from the 63 Governments, and the representatives from intergovernmental organizations, secretariats of multilateral environmental agreements, the business community including relevant industry sectors, academia and research institutes, and non-governmental organizations.
Ниже приводится подборка из трех статей, написанных в прошлом году редактором The National Interest по военной тематике Дейвом Маджумдаром. В них эти вопросы рассматриваются глубоко и подробно, и мы объединили эти статьи в одну, чтобы доставить удовольствие читателям. Compiled below is three articles, written last year by TNI’s Defense Editor, Dave Majumdar, that looks at these questions in depth, combined in one posting for your reading pleasure.
Поскольку доклад подробно обсуждался в ходе субстантивной сессии Экономического и Социального Совета в июле 2006 года, оратор сосредоточит свое внимание на последующем развитии событий, в частности на консенсусе, достигнутом по всеобъемлющему докладу Генерального секретаря о среднесрочном всеобъемлющем глобальном обзоре хода осуществления Программы действий, который был рассмотрен на Заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи в сентябре 2006 года. As it had been discussed in depth during the substantive session of the Economic and Social Council in July 2006, he would focus on subsequent developments, in particular the consensus reached on the comprehensive report of the Secretary-General on the midterm comprehensive global review of the implementation of the Programme of Action, which had been considered by the High-level Meeting of the General Assembly in September 2006.
Хотя, как отмечается в основных выводах, в настоящем докладе подробно не анализируется сложный вопрос набора кадров, который обстоятельно разбирался в ряде предшествующих докладов Объединенной инспекционной группы, Инспекторы хотели бы остановиться на ряде ключевых моментов, призванных обеспечить создание с самого начала важнейших условий для взаимоотношений между организациями и их персоналом, которые определялись бы результативностью, открытостью и справедливостью. Although, as noted in its overview, this report does not address in depth the complex issue of recruitment, which has been extensively discussed in a number of previous JIU reports, the Inspectors wish to stress a few key points to ensure that essential conditions are set at the very start for relations between organizations and their staff to be defined by performance, openness and equity.
В этих условиях, и в первую очередь применительно к допросу свидетелей, имеющему значение для оценки фактов и доказательств во внутренних судах, Комитет констатирует, что в данном случае Апелляционный суд, как это следует из вынесенного им определения, подробно рассмотрел ходатайство автора относительно допроса свидетелей и, руководствуясь документально подтвержденными мотивами, посчитал их необоснованными, поскольку подобные допросы не имели доказательственного значения для установления истины. Thus, first of all, regarding the examination of witnesses as part of the consideration of the facts and the gathering of evidence by the national courts, the Committee notes that, in this case, the Court of Appeal, as borne out by its judgement, examined in depth the author's complaints about the hearing of witnesses and explained why it held the complaints to be groundless, considering that such hearings would be of little value in ascertaining the truth.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.