Sentence examples of "поддерживали" in Russian with translation "back"

<>
Бэсайл сообщил, что фильм поддерживали около сотни еврейских спонсоров. Bacile said that the film was backed by 100 Jewish donors.
Главные японские газеты, в основном, также поддерживали сложившееся положение вещей. Japan's main newspapers have mostly backed the status quo as well.
Это было 8 лет назад, некоторые люди больше поддерживали Республиканцев. This was eight years ago, some people were more Republican back then.
Первоначально США поддерживали Малики, чтобы блок ас-Садра не получил долю власти. Initially, the US backed Maliki in order to keep the Sadrist bloc from gaining a share of power.
В ходе Крымской войны европейцы поддерживали Османскую империю, боровшуюся против Российской империи. The Europeans backed the Ottoman Empire against the Russian Empire in the Crimean War.
Но победа в войне делает трусами тех лидеров, которые поддерживали проигравшую сторону. But wartime victory makes cowards of leaders who backed the wrong side.
Неслучайно становление демократического процесса наиболее успешно проходило там, где определенные внешние силы поддерживали конституцию. It is no accident that the democratic process has emerged most smoothly where there was some external power to back up the constitution.
А по данным опроса Левада-центра, проведенного 20-23 января, его поддерживали всего 37 процентов. His backing is as low as 37 percent, according to a Jan. 20-23 opinion poll by the independent Levada Center.
До прекращения огня было несколько решающих сражений, в ходе которых сепаратистов поддерживали крупные подразделения регулярной российской армии. Before the ceasefire, there were several decisive battles in which the separatists were backed by large units of the Russian regular army.
Этот город оказался в эпицентре жестоких столкновений между повстанцами и сирийскими войсками, которых поддерживали российские военные самолеты. The city has seen fierce battles between rebel groups and Syrian troops backed by Russian airstrikes.
Не далее как прошлой осенью только 33% поддерживали отставку правительства — политическое событие, которое было бы конституционно спровоцировано увольнением Медведева. As recently as last fall, only 33 percent backed the resignation of the government – a political event that would be constitutionally triggered by Medvedev's firing.
Пока правительства были дружественными и укрепляли региональную стабильность, не было никакой потребности в том, чтобы посторонние поддерживали представительное правительство. As long as governments were friendly and backed regional stability, there was no need for outsiders to encourage representative government.
Среди них — сирийская столица «Исламского государства» Ракка, где в июне Соединенные Штаты и Сирия поддерживали наступления с противоположных направлений. Among them is the Islamic State’s Syrian capital, Raqqa, where in June the United States and Syria were both backing rival offensives from opposite directions.
В период холодной войны США часто поддерживали жестоких авторитарных лидеров в их борьбе против не менее жестоких коммунистических движений. During the Cold War, the United States often backed vicious authoritarian leaders against vicious communist insurgencies.
Япония, которую поддерживали США, утверждала, что эти четыре острова не относятся к Курильским островам, и что СССР захватил их незаконно. Japan, backed up by the U.S. argued that the four islands do not belong to the Kuriles, and that the USSR was illegally occupying them.
Согласно опросу, проведенному в 2007 году Американским еврейским комитетом, 67 процентов евреев поддерживали ту или иную форму программы легализации нелегальных иммигрантов. A 2007 poll by the American Jewish Committee showed that 67 percent of Jews backed some form of legalization program for illegal immigrants.
Как и во Вьетнаме, силы повстанцев сегодня сильнее, чем когда-либо, а афганское правительство не менее коррумпировано чем то, что мы поддерживали в Сайгоне. As in Vietnam, the insurgent forces are stronger than ever, and the Afghan government is as corrupt as the one we backed in Saigon.
То упорство, с которым руководители из администраций Клинтона, Буша и Обамы без видимых оговорок поддерживали курс косовского правительства, лишь усугубляет эту хроническую региональную и международную проблему. The insistence of U.S. leaders in the Clinton, Bush, and Obama administrations to back, without any apparent reservation, the agenda of Kosovo’s government exacerbates a chronic regional and international problem.
То, что мы поддерживали «борцов за свободу» бен Ладена, раздавали оружие и консультировали «будущих террористов», и заложило основы конфликтов, ставших чумой эпохи после окончания «холодной войны». Our backing of Bin Laden’s “freedom fighters,” giving arms and advice to “future terrorists,” planted the foundation for the conflict-ridden post-Cold War era.
Но даже когда американские администрации не претворяли в жизнь эмоциональную привязанность к Израилю, они все равно поддерживали идею Израиля при условии, что это можно было обосновать из соображений "реалполитик". But even when US administrations have not embodied an emotional attachment to Israel, they have still backed Israel's cause, provided that doing so can be sustained by considerations of realpolitik.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.