Sentence examples of "пограничников" in Russian

<>
Такие женщины часто подвергаются нападениям со стороны пограничников, солдат и служащих сил безопасности. Border guards, soldiers, and other security forces often assault these women.
Комитет отмечает, что, " по данным проведенного в 1999 году исследования об отношении государственных органов к иммигрантам, самое негативное отношение отмечается у полицейских и пограничников ". The Committee notes that “according to a 1999 study on attitudes of public authorities towards immigrants, police and frontier guards have the most negative attitude”.
Правда, здесь небольшая дивергенция относительно дизайна формы пограничников, однако в отношении всего остального - огромная дивергенция. Not a big divergence in terms of uniform design for border guards admittedly, but in almost every other respect, it's a huge divergence.
Он также отмечает, что по данным проведенного в 1999 году исследования об отношении государственных органов к иммигрантам, самое негативное отношение отмечается у полицейских и пограничников. It also notes that according to a 1999 study on attitudes of public authorities towards immigrants, police and frontier guards have the most negative attitude.
Члены Европейского Союза Венгрия и Хорватия уже оказали помощь личным составом пограничников согласно двусторонним соглашениям. EU countries like Hungary and Croatia have already helped supply border guards under bilateral agreements.
Вместе с тем проведение расследований с целью установления личности, определения маршрута следования и выяснения обстоятельств въезда в страну заявителя будет по-прежнему находиться в компетенции полиции и пограничников. However, the competence to investigate the identity, travel route and entry into the country of the applicant shall remain with the police and the Frontier Guard.
Саакашвили находился в нейтральной зоне до тех пор, пока несколько сотен его сторонников не прорвали оцепление пограничников и полиции. Saakashvili hung out in no man's land until several hundred of his supporters on the Ukrainian side broke through a line of border guards reinforced by riot police.
Особое внимание уделяется обвинениям в адрес полиции, прокуратуры, тюрем, таможенных органов, пограничников, Совета по делам гражданства и миграции или других государственных учреждений. Special attention is paid to accusations against the police, the prosecutor's office, prisons, customs authorities, the border guard, the Citizenship and Migration Board or other State agencies.
Женщины также подвергаются изнасилованию и сексуальному нападению во время бегства, когда они попадают в руки пограничников, членов вооруженных формирований, бандитов и других лиц. Rape and sexual assault also occur during flight, at the hands of border guards, government and rebel military units, bandits and others.
продовольственная и медицинская помощь, предоставляемая незаконным мигрантам, включая детей, которые содержатся под стражей в пунктах въезда и проживают в казармах для пограничников, не достаточна. Nutritional and medical care provided to illegal migrants, including children, who are detained at points of entry and held on the premises of the border guards, is inadequate.
Поскольку женщины активно подвергаются на Украине увольнениям, они могут попадать туда, куда мужчинам дорога часто закрыта, могут уговорить пограничников так, как не умеют мужчины. Because they are so widely dismissed in Ukraine, women can get into places men often can’t, can cajole border guards in a way that men cannot.
Между тем, по оценкам Госдепартамента, китайские войска в Маньчжурии включали в себя две дивизии пограничников, 24 пехотные дивизии, две танковые дивизии и шесть артиллерийских дивизий. Meanwhile, over the border, the U.S. State Department estimated Chinese forces in Manchuria to consist of two divisions of border guards, twenty-four infantry divisions, two tank divisions and six artillery divisions.
С апреля 2007 года в Швейцарском институте полиции проводятся курсы по проблеме торговли людьми для сотрудников полиции, пограничников и работников органов, ответственных за вопросы миграции. Since April 2007, the Swiss Police Institute has been holding courses on human trafficking for police forces, border guards and authorities responsible for migration issues.
В число вопросов, которые затрагивались в отчетный период, входили возражения Грузии против абхазских «пограничников» и «таможенных постов» и озабоченность Абхазии по поводу деятельности незаконных вооруженных групп, нарушающих линию прекращения огня. Issues of concern during the reporting period included Georgian objections to Abkhaz “border guards” and “customs posts”, and Abkhaz concerns about the activities of illegal armed groups operating across the ceasefire line.
В воскресенье, 10 сентября, сторонники бывшего президента Грузии Михаила Саакашвили прорвали оцепление полиции и пограничников на пропускном пункте на границе Украины с Польшей, чтобы вернуть обратно в страну своего изгнанного героя. On Sunday night, supporters of Mikheil Saakashvili, the former Georgian president, broke through a police and border guard cordon on the Ukrainian border to let their expelled hero back into the country.
Неправительственные организации, ведущие работу в области прав человека, участвуют в профессиональной подготовке пограничников по таким аспектам, как профилактика стресса; вопросы прав человека; обращение с уязвимыми группами мигрантов; и методы предупреждения " профессиональной агрессивности ". NGOs working in the field of human rights were involved in the training of border guards, covering aspects such as stress management; human rights issues; treatment of vulnerable groups of migrants; and “professional aggression” treatment techniques.
Кроме того, сводный перечень, составленный Комитетом 1267, и его обновленные варианты были доведены до сведения не только пограничников, но и других должностных лиц, работающих во всех пунктах въезда в страну и выезда из нее. Furthermore, officials at all points of entry and exit of the country, in addition to the border guards, have been provided with, and updated on, the Consolidated List provided by the 1267 Committee.
В частности, участвовавшие государства СНГ предложили УВКБ продолжать оказывать техническую помощь в создании потенциала у соответствующих административных органов и национальных судебных систем и осуществлять подготовку пограничников и сотрудников правоохранительных органов в деле организации надлежащей системы предоставления убежища. In particular, participating CIS States invited UNHCR to continue providing technical assistance for capacity-building of relevant administrative bodies and national court systems, and the training of border guards and law enforcement staff for the management of an adequate asylum procedure.
Комитет также отмечает подробную информацию, представленную государством-участником относительно учебных программ и занятий для должностных лиц правоприменительных органов, сотрудников тюремных администраций, пограничников, должностных лиц миграционной службы, сотрудников департаментов по инспекции исправительных учреждений, специалистов в области здравоохранения и психологов и т.п. The Committee also notes the detailed information provided by the State party on training programmes and sessions for law enforcement officials, prison staff, border guards, migration officials, officers of correctional inspection departments, health care specialists and psychologists, etc.
Поскольку для многофункциональных миротворческих операций требуются военные наблюдатели, полиция и гражданские эксперты, Польша продолжает совершенствовать свои внутренние процедуры набора, подготовки и развертывания такого персонала, включая специальные полицейские подразделения, экспертов по разоружению, сотрудников гуманитарных операций, судей, пограничников и советников по административным вопросам. Multifunctional peace operations required military observers, police and civilian experts, and Poland was continuing to improve its own internal procedures for the recruitment, training and deployment of such personnel, including special police units, disarmament experts, humanitarian workers, judges, border guards and administrative advisers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.