Sentence examples of "плакатов" in Russian with translation "placard"

<>
Он выступил в защиту тех, кто остался на площади и раскритиковал действия полиции, которая задерживала людей, просто стоявших без плакатов и лозунгов. He defended those who stayed, criticizing the police for rounding up people simply standing in the square, with no placards or slogans.
В Лите, Шотландия, Соединенное Королевство, общинные активисты проводят совместную кампанию по противодействию потребителям проституции с помощью публичных демонстраций с использованием таких плакатов, как " В Лите вы удовлетворения не получите! ". In Leith, Scotland, United Kingdom, community activists have joined together to discourage prostitute-users through public demonstrations, carrying placards with messages such as “You can't get no satisfaction in Leith!”
Ищи вывеску, плакат, все, что может дать нам название. Look for a sign, a placard, anything that can give you a name.
Протест – это не политика; а плакат – это не правительственная программа. A protest is not a policy; and a placard is not a program for government.
Рядом с его бывшим офисом тогда была автозаправка с гигантским плакатом «автомойка» (lava jato). Right by his office, there was a gas station with a giant placard saying “car wash” (lava jato).
Другие китайские фанаты размахивали плакатами с цифрой "300000" - напоминанием о числе китайцев, погибших от рук японских солдат в 1937 году. Other Chinese fans brandished placards with the number "300,000" written on it, a reference to the number of Chinese murdered by the Japanese army in 1937.
Нападки на власть становятся все более конкретными, на плакатах появляются надписи типа "Путин - вон!", "Довольно лжи, довольно крови, довольно Путина". Attacks on the government have become more specific, including placards saying "Putin Out!" and "Enough lies, enough blood, enough Putin."
Два года она провела в тюрьме в Тибете за то что повесила маленький плакат в знак протеста против оккупации её страны. She was thrown in prison in Tibet for two years for putting up a little tiny placard protesting the occupation of her country.
Ее лозунги появились на плакатах десятков тысяч участников демонстраций, прошедших во многих российских городах после парламентских выборов 2011 года, результаты которых оказались сфальсифицированными. Its slogans were on the placards of the tens of thousands of demonstrators in more than 100 Russian cities and towns who protested a rigged election and Putin’s rule in the winter of 2011-2012.
Однако, если бы остановить глобальное потепление было так легко, то я – а также все мои знакомые – уже рисовал бы сейчас плакаты для следующего раунда прямого действия. But if stopping global warming were this easy, I – and everybody I know – would be painting placards for the next round of direct action.
В октябре прошлого года протестующие у детского госпиталя в Чикаго держали в руках плакаты, например, с такими лозунгами: «Обучайте, а не оперируйте», «Наша «экстремистская» позиция: прежде всего – не навреди». Outside the hospital in Chicago in October, protesters held placards with messages such as “Educate, Don’t Operate” and “Our ‘extreme’ position: first do no harm.”
Восстание представляло собой контраст с революцией 1979 года в Иране, с лозунгами "Смерть Америке" и плакатами, изображавшими США в образе "Большого Сатаны" редко кого можно было заметить на улицах Каира. In marked contrast to the 1979 revolution in Iran, chants of “death to America” and placards portraying the United States as the “Great Satan” were rare on the streets of Cairo.
Была опубликована и распространена информационная литература- плакаты, брошюры, книга " Предотвращение торговли людьми и контроль за ней в Литве ", методическое пособие для преподавателей социологии " Торговля женщинами и детьми: методическое пособие для преподавателей. Information literature was published and disseminated- placards, booklets, a book “Prevention and Control of Trafficking in Human Beings in Lithuania”, a methodical publication for sociological pedagogues " Trafficking in women and children: methodical advice to pedagogues.
Рассмотрим отличие от Ливии, где одним из результатов вмешательства США стало марширование десятков тысяч ливийцев по улицам с плакатами, говорящими об их поддержке США и их возмущении и скорби в связи с убийством посла США. Consider the contrast with Libya, where one of the outcomes of US intervention was tens of thousands of Libyans marching in the streets with placards declaring their support of the US and their outrage and sorrow at the murder of the US ambassador.
19 ноября по случаю Всемирного дня предотвращения злоупотреблений в отношении детей группа детей организованно прошла по пляжу от Кандолина до Синкерима с плакатами в руках и лозунгами на груди, раздавая загорающим там туристам брошюры, посвященные вопросу о злоупотреблениях в отношении детей. On the occasion of the World Day for the Prevention of Child Abuse on 19 November, a group of children marched across the beach from Candolin to Sinquerim with placards in their hands and sashes with slogans across their chests, and handed out leaflets about child abuse to the tourists sunbathing there.
Проведенные аресты грозят испортить наметившееся в последнее время потепление в отношениях г-на Лукашенко с Европейским Союзом, а также заставляют трепетать г-на Путина, поддерживающего Белоруссию с помощью экономических льгот, но не испытывающего удовольствия в тот момент, когда группа в составе более двух человек держит плакат в публичном месте. The arrests threaten to tarnish Mr. Lukashenko’s recent warming with the European Union and also give the shivers to Mr. Putin, who props up Belarus with economic favors but hates it when more than two people hold up a placard in a public space.
Сообщение Ильи Епишкина на странице I-narodny.livejournal.com содержит драматические фото крупным планом с акции протеста, которые показывают, в частности, прибытие Лимонова в окружении телохранителей, различные аресты, небольшие потасовки и протестующих с плакатами следующего содержания: «Меняю Путина на Ходорковского», имея в виду заключенного российского магната Михаила Ходорковского, и «Выборы без оппозиции – преступление!». A post at I-narodny.livejournal.com contains Ilya Yepishkin’s dramatic, close-up photos of the protest, which show, among other things, Limonov’s arrival in a pack of bodyguards, various arrests, mild scuffles, and protesters holding placards reading: “I’ll SWAP PUTIN FOR KHODORKOVSKY,” referring to jailed Russian tycoon Mikhail Khodorkovsky, and “ELECTIONS WITHOUT AN OPPOSITION ARE A CRIME!”
Помимо положений Конституции и Закона о поощрении равноправия, которые рассматривались выше, в Законе 1993 года о регулировании собраний (Закон № 205 1993 года) предусматривается, что ни одно лицо, присутствующее на собрании или демонстрации или принимающее в них участие, не может с помощью флага, плаката, устной речи или пения или в какого-либо иной манере возбуждать ненависть к другим лицам или группе других лиц, основанную на различиях в культуре, расе, поле, языке или религии. In addition to the provisions in the Constitution and the Promotion of Equality Act described above, the Regulation of Gatherings Act, 1993 (Act 205 of 1993), provides that no person present at or participating in a gathering or demonstration shall by way of a banner, placard, speech or singing or in any other manner incite hatred of other persons or any group of other persons on account of differences in culture, race, sex, language or religion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.