Sentence examples of "плавают" in Russian with translation "float"

<>
Ноги, которые плавают в этой отвратительной коричневой жиже. And pig feet are floating around in that liquid, the brown beige rust liquid.
Все горы и континенты плавают туда-сюда по поверхности Земли. All the mountains and the continents are kind of floating around on top of the Earth, you know?
Пусть плоть их отслоится от костей а их прогнившие кости плавают вокруг! Let their flesh rot off their bones and their polluted bones float around!
Ким Чен Ын любил игры и увлекался механикой, пытаясь разобраться, почему летают самолеты и плавают корабли. Kim Jong Un loved games and machinery, trying to figure out how ships float and planes fly.
И мы могли бы поставить чайные свечи на деревянные подносы и пусть они плавают в бассейне. And we could put tea lights on teak trays and float them on the pool.
12 туристов набились в надувную лодку и плавают в ледяной воде. Тут подплывает морской леопард и кусает понтон. You get 12 tourists packed into a Zodiac, floating in these icy waters, and a leopard seal comes up and bites the pontoon.
Вот все они плавают в растворе, но, чтобы их увидеть, надо сделать так, чтобы они прилипли к какой-нибудь поверхности. So, they're all floating around in solution, and to look at them, you have to get them on a surface where they stick.
Toм Шеннон демонстрирует бросающие вызов гравитации, необыкновенные скульптуры из простых, земных материалов, которые плавают и вращаются, как планеты на магнитах и подвесных проводах. Tom Shannon shows off his gravity-defying, otherworldly sculpture - made of simple, earthly materials - that floats and spins like planets on magnets and suspension wire.
В галактике Млечного Пути сами по себе плавают многие миллионы холодных коричневых карликов — субзвездных объектов, которые многократно превышают массу Юпитера, но недостаточно велики, чтобы стать звездой. Floating out by themselves in the Milky Way galaxy are perhaps a billion cold brown dwarfs, objects many times as massive as Jupiter but not big enough to ignite as a star.
Устрица превращается из оплодотворенного яйца в икру, состояние, когда они плавают в воде, когда они готовы примкнуть к другой устрице, взрослой особи женского или мужского пола, и это занимает несколько недель. It can move from a fertilized egg to a spat, which is when they're floating through the water, and when they're ready to attach onto another oyster, to an adult male oyster or female oyster, in a number of weeks.
расстояние от реки Гудзон до Тихого океана такое же, как и расстояние от Девятой до Десятой авеню на Аппер-Уэст-Сайде, а где-то по другую сторону спокойного океана плавают Россия, Китай и Япония. the distance from the Hudson River to the Pacific Ocean is the same as the distance from Ninth to Tenth Avenue on the Upper West Side, and somewhere beyond the calm ocean float Russia, China, and Japan.
На знаменитой карте, нарисованной моим другом и соотечественником Саулом Стейнбергом изображена "всемирная деревня", как она выглядит из Манхэттена: расстояние от реки Гудзон до Тихого океана такое же, как и расстояние от Девятой до Десятой авеню на Аппер-Уэст-Сайде, а где-то по другую сторону спокойного океана плавают Россия, Китай и Япония. A famous map painted by my friend and compatriot Saul Steinberg depicts the global village as seen from Manhattan: the distance from the Hudson River to the Pacific Ocean is the same as the distance from Ninth to Tenth Avenue on the Upper West Side, and somewhere beyond the calm ocean float Russia, China, and Japan.
Ну да, там плавал послед. Yeah, the afterbirth floats.
value (число с плавающей точкой) value (float)
Электроны, плавающие на сверхтекучем гелии. Electrons floating on superfluid helium.
Этот маленький каменный шарик - плавающий. This is a little stone ball, floating.
Условия плавающих свопов и комиссий Floating Swap & Commissions Terms
Ты просто плаваешь в собственном адреналине". You just float on your own adrenaline."
А вот Луна в центре, плавающая. And then the Moon in the center, and it's floating.
Россия проводит политику плавающего валютного курса. Russia has a free-floating foreign exchange policy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.