Sentence examples of "перебежчика" in Russian

<>
Убийство российского перебежчика заключает в себе пугающее послание Russian Defector's Murder Sends a Chilling Message
Бывшие сотрудники КГБ и ЦРУ обсуждают дело русского перебежчика Ex-KGB and CIA officials mull Russian defector
Его начальник, руководитель нью-йоркской резидентуры, сообщил, что предложил Москве, чтобы Калугин застрелил Юрия Носенко, перебежчика высокого уровня в США. His boss, the New York station chief, told him he'd propose to Moscow that Kalugin shoot Yury Nosenko, a high-level defector to the U.S.
Также среди погибших, как сказано в заявлении, были 2202 армейских перебежчика и около 5375 бойцов оппозиции, многие из них иностранцы. Also among the dead it said were 2,202 army defectors and some 5,375 opposition fighters, many of them foreigners.
По словам жены северокорейского перебежчика, который проработал в течение 20 лет в качестве ученого-ядерщика в Йонбене, стандарты безопасности там опасно низки. According to the wife of a North Korean defector who worked for 20 years as a nuclear scientist at Yongbyon, safety standards there are dangerously lax.
В свою очередь на Энглтона глубоко подействовали рассказы русского перебежчика по имени Анатолий Голицын, который утверждал, что в высших эшелонах ЦРУ действует шпион КГБ. For his part Angleton became obsessed with the allegations of a Russian defector named Anatoly M. Golitsyn who claimed that there was a top KGB mole in the CIA.
В перерывах между визитами в нью-йоркские штаб-квартиры Google и Buzzfeed и восхвалениями перебежчика Эдварда Сноудена (Edward Snowden), Эмаш распространяет «твиты» пособника Сноудена Гленна Гринуолда (Glenn Greenwald). In between celebrating his visit to Google and Buzzfeed’s New York headquarters and praising the achievements of the American defector Edward Snowden, Amash re-tweets the messages of Snowden’s enabler Glenn Greenwald.
5 марта 2003 года УПДФ получили подтверждающие разведданные от перебежчика из СКП и начальника военной разведки Али в отношении намерений СКП, который подталкивала одна из зарубежных стран, совершить нападения на позиции УПДФ в Деле и в аэропорту. On 5 March 2003, UPDF received confirmatory intelligence from a UPC defector and Chief of Military Intelligence Commander Ali of UPC plans, encouraged by a foreign country, to attack UPDF positions at Dele and the airport.
Типичное наказание для перебежчика ? 10 лет. По сути дела, такой срок означал смертный приговор, потому что в лагере приходилось заниматься тяжким трудом по 18 часов в день, а кормили там рисом, выдавая его по три столовых ложки. The typical sentence for a defector was 10 years, essentially a death sentence, given that it meant 18 hours of hard labor a day, on three spoonfuls of rice each meal.
Авторами законопроекта, названного в честь сирийского перебежчика (который представил миру 55 тысяч фотографий, служащих документальным подтверждением массовых пыток, применяемых режимом Асада, и убийства более 11 тысяч гражданских лиц, находившихся под стражей), являются 70 конгрессменов, и большинство из их них — демократы. The bill, named after a Syrian defector who presented the world with 55,000 pictures documenting Assad’s mass torture and murder of more than 11,000 civilians in custody, has 70 co-sponsors, a majority of whom are Democrats.
Некоторые занимались миссионерской деятельностью или помогали перебежчикам. Some had conducted evangelism or aided defectors.
На сей раз перебежчиков, видимо, опять не появится, однако в ближайшем будущем санкции определенно могут быть смягчены. There will probably be no deserters this time around either; but a softening of the sanctions is on the cards in the near future.
"Они опадают, как осенние листья", - недавно сказал он о перебежчиках режима. "They are falling like leaves in autumn," he recently said of the regime's defectors.
Сейчас проблема заключается в том, что Камаль был последним высокопоставленным перебежчиком, прибывшим из Ирака. The problem now is that Kamel was the last major defector to come out of Iraq.
Неудивительно, что сегодня перебежчики описывают среду социального распада, мелких преступлений и дарвиновской борьбы за выживание. Not surprisingly, defectors nowadays describe an environment of social breakdown, petty crime, and a Darwinian struggle for survival.
Перебежчик из Службы безопасности Украины Александр Ходаковский впоследствии заявил, что именно он является командиром этого батальона. Alexander Khodakovsky, a defector from the Security Service of Ukraine, subsequently announced that he was the battalion’s commander.
Северная Корея называет перебежчиков «отбросами общества» и грозит «физическим устранением» всем тем, кто порочит свою родину. North Korea has labeled other defectors “human scum” and threatened to “physically remove” those who slander their homeland.
Превращение животных в перебежчиков и диссидентов может стать восхитительной и многообещающей новой страницей в мировой политике. Choosing animals as defectors and dissidents could open a most exciting and promising new era in world politics.
Впервые попав в поле зрения общественности, перебежчик из Агентства национальной безопасности Эдвард Сноуден представился как патриот Америки. When he first entered the public eye, National Security Agency defector Edward Snowden presented himself as an American patriot.
Перебежчики из ИГИЛ утверждают, что «Исламское государство» отдало правительственным войскам Пальмиру в рамках серии соглашений о сотрудничестве. ISIS defectors claim that “Palmyra was handed back to government forces by Islamic State as part of a series of cooperation agreements.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.