Sentence examples of "первоначальным" in Russian with translation "initial"

<>
Лишь горстка наиболее эффективных производителей пережила крах, последовавший за первоначальным экономическим бумом. Only a handful of the most efficient producers survived the collapse of the initial boom.
Первоначальным замыслом правительства было отклонить радикальные требования о создании экстремальной версии исламского правления. The government’s initial intention was to deflect radical demands for an extreme version of Islamic governance.
Как обычно, финальные прогнозы для Франции, Германии и Еврозоны такие же, как по первоначальным оценкам. As usual, the final forecasts for France, Germany and Eurozone are the same as the initial estimates.
К проектированию, изготовлению и первоначальным проверке и испытаниям сертифицированных ООН баллонов для ацетилена применяются следующие стандарты: The following standards apply for the design, construction and initial inspection and test of UN certified acetylene cylinders:
Линейные модели подразумевают наличие односторонней причинно-следственной связи между первоначальным импульсом и конечным результатом, каковым являются инновации. Linear models imply that there is one way of causal relation from initial impulse to final outcome, which is innovation.
для штаб-квартиры миссии и штаба сил (комплексная миссия) с первоначальным числом сотрудников, составляющим 600 человек, — 300 контейнеров; Mission headquarters and force headquarters (complex mission) with an initial strength of 600 staff: 300 units;
Со временем Ясинский выявил вредоносную программу, которая стала для них первоначальным плацдармом для проникновения: это был универсальный троян BlackEnergy. Eventually, Yasinsky identified the piece of malware that had served as the hackers’ initial foothold: an all-purpose Trojan known as BlackEnergy.
"Когда я вхожу в рынок, я не буду корректировать сделку, удаляя все эмоции и твердо следовать моим первоначальным оценкам". “When I enter a trade, I will not touch the trade or edit the trade, removing all emotions and remaining firm on my initial observations”
Это будет особенно важным, если рабочий план будет согласован, и образуется неизбежный разрыв между первоначальным соглашением и прогрессом на месте. This will be especially important if the framework plan is agreed and there comes the inevitable hiatus between an initial agreement and progress on the ground.
Решительные действия США, предпринятые вслед за первоначальным призывом президента Буша о немедленном выводе израильских войск из оккупированных территорий, могли бы сработать. A decisive US effort behind President Bush's initial call for the immediate withdrawal of Israeli troops from the occupied territories could have worked.
Согласно первоначальным сообщениям наших подразделений воздушной обороны в этом районе, два вторгшихся истребителя были поражены во время нападения на наши оборонительные сооружения. Initial reports from our Air Defense Units in the area indicate that two of the intruding fighter planes were hit as they attacked our defense installations.
Г-жа Нго Сом (Камерун) говорит, что в докладе действительно содержится мало статистических данных, однако, прежде всего этот доклад является всего лишь первоначальным. Ms. Ngo Som (Cameroon) said that while it was true that the report did not contain much statistical data, it was, after all, only an initial report.
Вместо этого первоначальным решением было конфисковать около 3 млрд евро со счетов, на которых размещено менее 100 000 евро – отсечение по страхованию вкладов. Instead, the initial decision was to confiscate just under €3 billion from accounts containing less than €100,000 – the cutoff for deposit insurance.
Как обычно, окончательные прогнозы из Франции, Германии и Еврозоны аналогичны первоначальным оценкам, в то время как ожидается небольшой рост PMI сферы услуг Великобритании. As usual, the final forecasts from France, Germany and Eurozone are the same as the initial estimates, while the UK service-sector PMI is expected to have increased slightly.
Возможность представления и защиты иска в интерактивном режиме без посещения суда может стать первоначальным этапом превращения процедуры подачи иска и защиты в менее пугающее мероприятие. The ability to make and defend a claim on-line without the need to attend court can make the initial stages of claiming and defending less intimidating.
Расходы на первоначальный этап создания Глобального центра обслуживания УВКБ соответствуют первоначальным сметам, подготовленным в начале этой реформы, несмотря на увеличения окладов в Женеве и Будапеште. The costs associated with UNHCR's initial phase of establishing the Global Service Centre correspond to the original estimates made at the start of the reform, despite salary increases in Geneva and Budapest.
Он дополняет собой работу, проделанную на первом этапе данного проекта в связи с первоначальным представлением национальных данных, и закладывает основу для подготовки ко второму их представлению. It complements the activities of the first phase of the project, related to the initial communication, while forming the basis for initiation of the second national communication.
Он очень низко оценил работу Совета в отношении последующей деятельности в связи с первоначальным развертыванием им одной из миссий и постоянного наблюдения за тем, что происходило на местах. He gave the Council particularly bad grades in following up after its initial deployment of a mission and in keeping a continued focus on what is happening on the ground.
Исходя из этого Генеральный секретарь предлагает предварительную смету ресурсов на двухгодичный период 2002-2003 годов, исчисленную по первоначальным расценкам 2000-2001 годов, в размере 2475,4 млн. долл. On that basis, the Secretary-General proposes a preliminary estimate of resources for the biennium 2002-2003, expressed in initial 2000-2001 prices, amounting to $ 2,475.4 million.
Согласно заявлению Центрального командования, «по первоначальным оценкам, там не было размещено никакой секретной информации, а размещенная информация попала туда не с серверов командования и не с сайтов социальных сетей». Centcom said its “initial assessment is that no classified information was posted and that none of the information posted came from CENTCOM’s server or social media sites.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.