Exemples d'utilisation de "патриотизма" en russe

<>
Поэтому необходимо иметь здравое чувство патриотизма; So, you've got to have a healthy sense of patriotism;
«Пузырь идеологического патриотизма уже довольно слабый. “The bubble of ideological patriotism is already quite weak.
Попадание в «черный список» станет мерилом патриотизма. Patriotism will be measured by whether or not one made it on the sanctions list.
«Дух патриотизма, на самом деле, очень высок, — говорит Кихарт. "The spirit of patriotism is really high," Kiehart says.
Многие считают Фолклендскую войну 1982 года апогеем ее патриотизма. Many consider the Falklands War in 1982 as the apogee of her patriotism.
Он утверждает, что основное внимание уделяется воспитанию патриотизма через дисциплину. The focus is on developing patriotism through discipline, he says.
Только два события могут мобилизовать и питать это чувство патриотизма: Only two events have the power to mobilize and energize this sense of patriotism:
Формы проявления патриотизма, как и все остальное, со временем меняются. Like everything else, forms of patriotism change over time.
Часть таких подстрекательских уловок направлено на объединение патриотизма, свободы и Бога. Part of such rabble-rousers' stock-in-trade is to conflate patriotism, freedom, and God.
Правильный ответ – начать создавать новую риторику патриотизма, культуры, взаимосвязей и инклюзивности. It is to build a new narrative of patriotism, culture, connection, and inclusion.
Когда страсти утихают, вспышки подсознательного, подогретого пропагандой патриотизма кажутся постыдными и неоправданными. Surges of reflexive, propaganda-induced patriotism are shameful and difficult to explain once the dust settles.
признает ли он равную степень гражданства и патриотизма тех американцев, которые являются атеистами. whether he recognized the equal citizenship and patriotism of Americans who are atheists.
Об Абэ также говорят как о человеке, занятом возрождением национального патриотизма, даже национализма. Abe is also described as reviving national patriotism, even nationalism.
В ходе встречи был рассмотрен ряд вопросов, в том числе воспитание патриотизма, культурное сотрудничество. Over the course of the meeting a number of issues were examined, including fostering patriotism, cultural cooperation.
Возможно, главная причина кроется в чувствах национальной гордости и патриотизма, окружающих Путина и его когорту. National pride and the cult of patriotism that surrounds Putin and his cohorts are probably the main reasons.
Это необлагаемое налогами празднество патриотизма было якобы беспартийным (иначе оно не освобождалось бы от налогов). This tax-free jamboree of patriotism was ostensibly non-partisan (otherwise it could not have been tax-free).
Сегодня же создается впечатление, что каждый третий носит георгиевскую ленточку, оранжево-черный символ патриотизма и лояльности Кремлю. Today, one gets the impression that every third Russian is wearing the Ribbon of Saint George, an orange and black symbol of patriotism and loyalty to the Kremlin.
Их названия — «Светлая Русь», «Патриот», «Родина» — отражают их приверженность ключевым идеям патриотизма, военной готовности и консервативных взглядов. Their names — Bright Rus, Patriot, Motherland — reflect a commitment to core values of patriotism, military preparedness, and conservative beliefs.
Вам только нужно сказать, что их атакуют, а пацифистов обвинить в недостатке патриотизма и создании угрозы для страны. All you have to do is tell them they are being attacked and denounce the pacifists for lack of patriotism and exposing the country to danger.
Все это хорошо известно, однако Порошенко все равно объявил в Твиттере: «Солдаты УПА — пример героизма и патриотизма для Украины». All of this is well known, yet Poroshenko still took to Twitter to declare: “UPA soldiers — an example of heroism and patriotism to Ukraine.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !