Sentence examples of "партизанскую войну" in Russian

<>
И Союз Демократической Партии - сирийский филиал Рабочей партии Курдистана (РПК), которая вела партизанскую войну против турецкого государства на протяжении последних трех десятилетий – находится на пути к созданию курдского автономного округа вдоль Турецко-Сирийской границы. And the Democratic Union Party – the Syrian affiliate of the Kurdistan Workers’ Party (PKK), which has been fighting a guerrilla war against the Turkish state for the last three decades – is on its way toward establishing a Kurdish autonomous region along Turkey’s Syrian border.
— А теперь это похоже на партизанскую войну, поскольку она переместилась в нижние эшелоны. "Now, it's like guerilla warfare: It has shifted to a lower level.
Есть ли кто-нибудь на земле, кто не знает о том, что партизанскую войну нельзя выиграть, не завоевав "сердца и умы" людей? Is there anyone on earth who does not know that a guerilla war cannot be won without winning the "hearts and minds" of the people?
Возможно, Хуго Чавес не финансирует Моралеса и других диссидентов Боливии, но неужели Венесуэла и Куба на самом деле не испытывают искушения вмешаться в дела страны, в которой умер Че Гевара, возглавляя партизанскую войну почти 40 лет назад? Hugo Chavez may not be financing Morales and Bolivia’s other dissidents, but are Venezuela and Cuba really not tempted to meddle in the country where Che Guevara died leading a guerrilla war nearly 40 years ago?
Он отметил, что FARE-DP весьма активно действует в джунглях в приграничных районах и пытается развязать постоянную партизанскую войну. He said that FARE-DP was very active in the jungle in border areas and it tried to initiate continuous guerilla warfare.
Эти отряды хорошо подготовленных оперативных сотрудников могут выполнять широкий спектр военных операций, в частности, вести разведку, подрывную деятельность, осуществлять диверсии, вести партизанскую войну и осуществлять санкционированные убийства. These highly trained operatives carry out a broad range of missions, including, but not limited to, long-range patrol, scouting, sabotage, subversion, guerilla warfare and targeted killing.
В действительности, конечно, гражданская и партизанская война, идущая в остальном Ираке, означает, что всякая безопасность на юге есть лишь временная иллюзия. In reality, of course, the civil and guerrilla war under way in the rest of Iraq means that any security in the south can only be a temporary illusion.
Подобная тактика нацелена на врага, в распоряжении которого имеется более совершенное оружие, но который уязвим к актам саботажа и асимметричным нападениям, а также к современным методам ведения партизанской войны. Such tactics are aimed at confronting an enemy that is armed with the most advanced weapons systems, but is vulnerable to sabotage and asymmetrical attack, even latter-day guerilla warfare.
Именно такие настроения стали причиной возникновения теории партизанской войны Мао - основы всех стратегий асимметричной борьбы прошлого века. It was from this mindset that Mao's theory of guerilla war-the last century's mother of all asymmetrical strategies of warfare-was born.
«Прошло более пяти лет с момента вторжения Советского Союза в Афганистан, и сейчас СССР увяз в партизанской войне, интенсивность которой все возрастает... “More than five years after the Soviets invaded Afghanistan, they are bogged down in a guerrilla war of increasing intensity...
В отличие от антиевропейской партизанской войны и антиколониального терроризма в Африке, антиамериканский и антисионистский терроризм на Ближнем Востоке не привёл ни к чему. Unlike anti-European guerilla war and anti-colonial terrorism in Africa, anti-American and anti-Zionist terrorism in the Middle East has led nowhere.
Его правительство затем незаконно аннексировало Крым и борется все более жестокой партизанской войной в Восточной Украине, через своих уполномоченных и, теперь кажется, прямым участием российских войск. His government then illegally annexed Crimea and is fighting an increasingly brutal guerrilla war in eastern Ukraine, through proxies and, it now appears, direct engagement of Russian forces.
Так как демобилизация большой армии повстанцев (EPL) произошла совсем недавно исход двух других главных армий бунтовщиков, сражавшихся в стране, в которой, казалось, не прекращались партизанские войны, казался решенным. Demobilization of one large rebel army, the EPL, was so recent a memory that progress with the other two main guerrilla forces fighting in the country's seemingly endless guerrilla wars seemed certain.
Примерами, подтверждающими справедливость сказанного, могут служить партизанская война Мао против оккупационного режима Японии, гражданская война против националистов Чан Кай Ши, война Кореи против США, и даже Вьетнамская война, в результате которой Китаю были возвращены северные территории. This was true of Mao's guerrilla war against the Japanese occupation, the Civil War against Chiang Kai-shek's Nationalists, the Korean War against the US, and even the Vietnam War, where China backed the North.
Москва использовала эти модернизированные танки во второй чеченской войне вместе с усовершенствованными Т-62М. У российских командиров сложилось впечатление, что в жестокой партизанской войне эти танки потерять не так жалко, как дорогостоящие Т-72 или Т-80. Moscow sent these upgraded tanks to fight in the Second Chechen War alongside similarly improved T-62Ms. Russian commanders felt they were more “expendable” in the brutal guerrilla war than more expensive T-72 and T-80s.
Сегодня число перемещенных лиц из-за колумбийских партизанских войн (1.5 миллиона беженцев согласно последнему подсчету) больше, чем население любого колумбийского города кроме трех самых крупных, и составляет третью самую большую по своему количеству группу беженцев в мире. Today, the number of "desplazados" from Colombia's guerrilla wars (1.5 million refugees at the latest count) is greater than the population of all but three of our largest cities and forms the third largest group of refugees in the world.
Надо ли посылать американские войска для прекращения, скажем, многолетней партизанской войны на востоке Бирмы? Или для подавления вспышек сепаратистских настроений в Индонезии, а также сил оппозиции, борющихся с военным диктатором Фиджи? Или для пресечения пограничных стычек между Камбоджей и Таиландом? Should U.S. troops be sent to resolve, say, the long-running Burmese guerrilla war in that nation’s east, a flare-up of secessionist sentiment in Indonesia, violent opposition to Fiji’s military dictator, or border skirmishes between Cambodia and Thailand?
Так что теперь открытая конфронтация превратилась в партизанскую войну. At this point, it was going from open warfare to a covert operation inside enemy territory.
В мире без систем, в хаосе, всё превращается в партизанскую войну, в которой нет предсказуемости. In a world with no systems, with chaos, everything becomes a guerilla struggle, and this predictability is not there.
ИГИЛ предположительно обучило 400-600 боевиков «зарубежным операциям», включающим городскую партизанскую войну, изготовление самодельных взрывных устройства (СВУ), методам наблюдения, борьбе со службами безопасности и изготовлению поддельных документов. ISIS has allegedly trained 400-600 fighters for “external operations” involving urban guerrilla warfare, improvised explosive devices (IEDs), surveillance, counter-security, and forgery.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.