Beispiele für die Verwendung von "партизанское движение" im Russischen

<>
Ливанская «Хезболла» — это не какое-то рядовое партизанское движение, поскольку у нее есть ракеты «Зильзаль-1», способные наносить удары по Тель-Авиву. Lebanese Hezbollah is no militia: It has Zelzal-1 missiles capable of hitting Tel Aviv.
По мере ослабления так называемой Боливарской оси (Венесуэлы, Эквадора и Боливии), партизанское движение FARC осталось без благоприятной региональной среды. By weakening the so-called Bolivarian Axis (Venezuela, Ecuador, and Bolivia), the FARC guerrillas were left without a supportive regional environment.
Последним доказательством подобного толка является тот факт, что Маурицио Фунес, руководитель движения ФНОФМ - до недавнего времени известного как Марксистское партизанское движение - только что одержал победу на президентских выборах в Сальвадоре. Mauricio Funes, the standard bearer of the FMLN - until not long ago a Marxist guerilla movement - has just prevailed in El Salvador's presidential election.
Соглашение с Революционными вооруженными силами Колумбии, более известными как FARC, было заключено после долгих лет безуспешных попыток со стороны всех колумбийских властей достичь компромисса. Участие принимало даже партизанское движение, действующее в Латинской Америке. The agreement with the Revolutionary Armed Forces of Colombia, better known as the FARC, came after long years of failed attempts by Colombian governments of all political shades to reach an accommodation with the last, and among the most odious, guerrilla movement to have operated in Latin America.
Последним доказательством подобного толка является тот факт, что Маурисио Фунес, руководитель движения ФНОФМ - до недавнего времени известного как Марксистское партизанское движение - только что одержал победу на президентских выборах в Сальвадоре. The latest proof: Mauricio Funes, the standard bearer of the FMLN – until not long ago a Marxist guerilla movement – has just prevailed in El Salvador’s presidential election.
Фатх, лидирующее партизанское движение в ООП, сделало еще один шаг в направлении становления нормальной политической партией. Fatah, the leading guerrilla movement within the Palestine Liberation Organization, has moved one step closer to becoming a normal political party.
Новое российское наступление, как и американские кампании в Сирии и Ираке, является попыткой ослабить партизанское движение исламистов посредством воздушной мощи. Like the U.S. campaigns in Syria and Iraq, the new Russian offensive is attempting to weaken an Islamist insurgency by using air power.
Если сирийский президент Башар аль-Асад падет, Дамаск погрузится в хаос, а сирийская армия уйдет в подполье и будет сражаться как партизанское движение. Улучшится ли в таких обстоятельствах ситуация с правами человека? If Syrian President Bashar al-Assad falls, Damascus implodes in chaos and the Syrian army goes underground and fights as an insurgency, will human rights improve?
Настоящим бедствием для кавказских республик является партизанское движение исламистов, причиной которого стали сепаратистские войны в Чечне. The Caucasus republics are plagued by an Islamic insurgency that spread from Chechnya’s separatist wars.
До недавнего времени наибольшую угрозу российским руководителям представляло партизанское движение в соседней Чечне. Until recently, it was the insurgency in neighboring Chechnya that had posed the biggest challenge to Russian leaders.
В Японии левостороннее движение. Cars keep to the left in Japan.
Попытка захвата Украины станет кровопролитной, рискованной и дорогостоящей авантюрой, которая вызовет партизанское сопротивление, приведет к длительной оккупации и может спровоцировать третью мировую войну. Attempted conquest of Ukraine would be a bloody, risky, and expensive proposition that would unleash partisan resistance, lead to a prolonged occupation, and could start World War III.
Мэри сделала лёгкое движение головой. Mary made a slight motion with her head.
Здесь вообще широко распространенно партизанское злоупотребление административными структурами страны для того, чтобы обескуражить диссидентов, в особенности с помощью налоговой полиции. Partisan abuse of the country's administrative structures to discourage dissent is widespread, particularly the use of tax collectors to harass opponents.
Всё движение остановилось из-за аварии. All the traffic was brought to a standstill by the accident.
Когда Петреус разрабатывал иракскую стратегию борьбы с предшественницей этой группировки, он подчеркивал: «Убийствами и захватами невозможно подавить партизанское сопротивление промышленного масштаба». When Petraeus devised a strategy in Iraq to tackle the precursor to this group, he emphasized that “you can’t kill or capture your way out of an industrial-strength insurgency.”
Грузовой вагон сошёл с рельсов, и движение поездов на направлении Чуо приостановлено. Freight cars were derailed and services suspended on the Chuo Line.
В основе термодинамики лежит движение атомов и молекул, а также законы движения, с которыми познакомились в первом томе. Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.
движение затруднено traffic is difficult
Перед тем, как несколько месяцев назад дело подошло к открытию, Вы должны были привести в движение много рычагов, чтобы позаботиться о тысяче вещей. Just a few months ago you had to move Heaven and Earth and leave no stone unturned to get anything done.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.