Sentence examples of "отчетливым" in Russian

<>
Исследователи Оксфордского Университета каждые пять лет представляют обзор множества способов вспомогательной терапии, доступной в настоящий момент, и этот анализ приводит к некоторым отчетливым выводам. Investigators at Oxford University conduct an overview every five years of the many adjuvant treatments now available, and this report points to some clear conclusions.
Первым отчетливым достижением администрации Клинтона стал выбор некоторых ключевых параметров экономической политики. The first distinct accomplishment of the Clinton Administration was to adopt some key mainstream choices of economic policymaking.
Великая творческая сила необходима, что бы взять все, и сделать простым и отчетливым. Great creativity is needed to take it all, make it simple and sharp.
Эти случаи нарушения границ произошли всего лишь за несколько дней до того, как на саммите в Уэльсе Финляндия заключила с НАТО договор о расширении военного сотрудничества, и, по мнению ее руководства, это стало отчетливым сигналом из Москвы, предупреждающим, чтобы Финляндия не осмеливалась предпринимать никаких дальнейших шагов в этом направлении. The breaches came just days before Finland forged greater cooperation with NATO at the alliance’s summit in Wales, and leaders here say they were a clear signal from Moscow that Finland dare not go any further.
Видим вас отчетливо и ясно. We read you loud and clear.
Я отчетливо чувствую нехватку душицы. I detect a distinct lack of oregano.
Его победа отчетливо высветила не только их уязвимость и слабость, но и их несостоятельность. It is more that his victory has thrown into sharp relief not only their insecurities and frailties but also their failures.
Вашингтон гораздо отчетливее подает сигналы и передает послания, нежели Брюссель, и он может дать политическую страховку этому экономическому проекту. It is a much more articulate messenger than Brussels, and can give political cover to this economic project.
Эти три отчетливые овальные отметки? Those three distinctive oval marks?
Но я сейчас вижу отчетливо. But I'm seeing clearly now.
Внутри кремлевской системы агентов отчетливо выделяются три круга. Three distinct tiers can be identified within the Kremlin’s system of agents.
Российско-американские отношения, безусловно, переживут данный инцидент, однако он отчетливо высвечивает фундаментальные проблемы и вызовы перезагрузки, а также предыдущие попытки улучшения взаимоотношений. Though U.S.-Russian relations will surely survive the incident, it puts the fundamental challenges and dilemmas of the reset, and previous efforts to improve the relationship, into sharp focus.
Кроме того, никто не мог отчетливо выразить альтернативное мнение так, чтобы оно не звучало как возврат к статичной протекционистской политике прошлого. Nor could anyone articulate an alternative that didn't sound like a return to the statist, protectionist policies of the past.
Так как таким образом обеспечивается фундаментальное равенство, то именно британская система лучше, чем другие системы дает возможность более полно выразить идентичности, которые имеют отчетливые различия. Because fundamental equality is granted in this way, the British system manages to cope better than others do with a greater expression of distinctive identities.
Они должны быть отчетливо видны. They must all be clearly visible.
Преимущества отчетливо видны по сравнению с Вашей старой системой. The performance is distinctly higher than that of your old system.
События прошлого года отчетливо высветили сохраняющуюся и все усиливающуюся обеспокоенность в связи с ухудшением состояния окружающей среды, которое может свести на нет все усилия стран по достижению устойчивого развития, экономического роста и стабильной и продуктивной базы природных ресурсов. The events of the past year have brought in to sharp relief the continuing and mounting concerns of environmental degradation, which has the capacity to undermine all the efforts of countries to achieve sustainable development, economic growth and a stable and productive natural resource base.
Будучи фактическим лидером этой организации, Вашингтон должен отчетливо заявить о том, что в нынешних условиях в сфере безопасности такие страны, как Украина и Грузия, должны продолжать свое участие в программах сотрудничества с НАТО, таких, как «Партнерство ради мира». As the organization’s de facto leader, Washington must articulate that, in the present security environment, countries like Ukraine and Georgia should continue to participate in affiliate programs like the Partnership for Peace.
Я не вижу тебя отчетливо. I can't see you clearly.
В этом случае, QE может быть отчетливо евро-отрицательным. In that case, QE could be distinctly EUR-negative.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.