Sentence examples of "отставка с поста президента" in Russian

<>
Недавняя шумиха вокруг отставки Пола Вулфовица с поста президента Всемирного Банка подчеркнула необходимость продолжения улучшения системы управления Банка и борьбы с коррупцией. The recent turbulence surrounding the resignation of Paul Wolfowitz from the Presidency of the World Bank has underscored the need to push ahead with the Bank’s good governance and anti-corruption agenda.
Премьер, остающийся в центре власти после ухода с поста президента, по опросам общественного мнения обходит Медведева. The premier, who has remained at the center of power since relinquishing the presidency, leads Medvedev in opinion polls.
Я отставка с поста премьер-министра стала неожиданностью. His resignation as Prime Minister came as a surprise.
Путин ушел с поста президента в 2008 году, отслужив два максимально положенных срока подряд, и занял место премьер-министра. He stepped down in 2008 after serving the maximum two consecutive terms as president and became prime minister.
Его отставка с поста премьер-министра стала неожиданностью. His resignation as Prime Minister came as a surprise.
В 2003 году в ходе своего интервью «Московским новостям» уже после ухода с поста президента Ельцин вспоминал: «Изучая Немцова, я понял, что он не готов быть президентом страны». In a 2003 interview with the Moscow News after he had left office, Yeltsin recalled: "As I studied Nemtsov, I realized he was not ready to be president."
Михаил Горбачев ушел с поста президента СССР в день Рождества в 1991 году. Mikhail Gorbachev resigned from his post as leader of the USSR on Christmas Day, 1991.
Женевское соглашение, по мнению администрации Барака Обамы и других западных союзников, должно было в итоге обеспечить уход Асада с поста президента (хотя администрация Обамы в последний год работы смягчила свои требования в отношении ухода Асада). The Geneva pact, according to the Obama administration and other Western allies, was to result in Assad’s departure from power. (Though the Obama administration softened its own demand that Assad step down during its final year in power).
Между двумя этими людьми есть очевидное сходство: оба ушли в 2008 году с поста президента, пробыв на нем два срока и передав власть надежным преемникам. There are obvious parallels between the two: both men gave up the position of president in 2008 after serving two terms and handed over power to a trusted successor.
Первое заключается в том, что свержение Хосни Мубарака с поста президента не привело к ликвидации существующей модели официальной власти. One is that the ouster of Hosni Mubarak from the presidency did not overturn the previously existing pattern of institutional power.
В прежние годы уход Башара Асада с поста президента был для Запада условием, на котором настаивал Вашингтон во время межсирийских переговоров, проходивших в Женеве под эгидой ООН. In years prior, Bashar al-Assad’s eviction from the presidency was a red line for the West and a condition that Washington was insistent on during the UN-facilitated intra-Syria negotiations held in Geneva.
Единственное, что он завизировал, это политическое соглашение об уходе с поста президента к концу года для проведения новых выборов. Indeed, the only paper he initialed was a political agreement to step down as president by the end of the year and to hold new elections.
Если им позволить самим сделать свой культурный выбор (сейчас, когда большевизм мертв), то они будут прислушиваться к России, что наглядно продемонстрировали многие украинцы в Крыму после изгнания Виктора Януковича с поста президента страны. If they are allowed to pursue their cultural sensibilities (now that Bolshevism is dead), they will take their cue from Russia, as many Ukrainians in Crimea have demonstrated since the ouster of Viktor Yanukovych from the Ukrainian presidency.
Даже если завтра Виктор Янукович уйдет в отставку с поста президента Украины (сейчас он на больничном листе), уедет из страны в ссылку и передаст бразды правления оппозиционным политикам, украинский кошмар все равно будет далек от завершения. If tomorrow Viktor Yanukovych were to resign the presidency of Ukraine (he has now taken "sick leave"), depart the country into exile, and turn control over to opposition politicians, Ukraine's nightmare would be far from over.
Его министр внутренних дел, Зин эль-Абидин Бен Али, после назначения премьер-министром вскоре смог добиться признания непригодности Бургибы по медицинским показателям и вытеснил его с поста президента. His interior minister, Zine el Abidine Ben Ali, having been named Prime Minister, soon managed to certify Bourguiba as medically unfit and ousted him from the presidency.
Поэтому не вызывает удивления тот факт, что на момент своего ухода с поста президента, он пользовался поддержкой 75% населения. So it is small surprise that he left office with more than 75% popular support.
В Германии Аксель Вебер ушёл в отставку с поста президента Центрального банка (Бундесбанка) и как член Совета правления ЕЦБ в январе прошлого года, как сообщается, потому что его высказывания против приобретения банком облигаций проблемных стран еврозоны являлись проявлением его политической наивности. In Germany, Axel Weber resigned as President of the Bundesbank and member of the Governing Council of the ECB last January, reportedly because his statements opposing the Banks' purchases of troubled eurozone countries' bonds reflected his political naivety.
Надо отметить, что стабильность не всегда отождествлялась с демократией во время правления Эдуарда Шеварднадзе - бывшего министра иностранных дел Советского Союза, свергнутого с поста президента в результате "Революции роз". To be sure, stability was not always identified with democracy during the rule of Eduard Shevardnadze, the former Soviet Union foreign minister who was ousted as our president by the Rose Revolution.
Как это часто случается в политике, многое будет зависеть от того, насколько после ухода с поста президента действия Путина будут соответствовать его словам. As so often in politics, much will depend on how far Putin matches deeds to words after leaving the presidency.
Но я знаю, что женщина по имени Грета Данвуди недавно ушла в отставку с поста президента ее семейного благотворительного фонда. But I do know that a woman called Greta Dunwoody recently retired as president of her family's foundation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.