Sentence examples of "отделение главных механизмов" in Russian

<>
Управляемость на переднем ходу проверяется на полном ходу (100 % номинальной мощности главных механизмов), на среднем ходу (50 % номинальной мощности главных двигателей) и на малом ходу (25 % номинальной мощности главных двигателей) при плавании вверх и вниз по течению; проверка заключается в определении способности толкача удерживать прямой курс состава с минимальным использованием рулей, а также способности толкача быстро менять курс состава. The evaluation of manoeuvrability while going ahead at full speed (100 % of the rated power of the main machinery), at medium speed (50 % of the rated power) and at low speed (25 % of the rated power), when navigating upstream and downstream shall consist in determining the ability of the pusher to keep the convoy on a straight course with minimum use of rudders, and its ability to change the convoy's course rapidly.
7-6.4.4 Должно быть предусмотрено устройство аварийной остановки главных механизмов, которое должно действовать независимо от системы дистанционного управления. 7-6-4.4 An emergency stopping device for the main machinery shall be provided and shall function independently of the remote control system.
Обеспечение гарантий владения жильем пропагандируется в качестве одного из главных механизмов отстаивания прав бедных слоев городского населения и реализации их производственного потенциала, а рациональное руководство городами рассматривается в качестве одного из важных элементов сокращения масштабов нищеты. Secure tenure is promoted as a key mechanism for advancing the rights of the urban poor and unlocking their productive potential, while good urban governance is seen as an essential element for poverty reduction.
температуры воды, используемой для охлаждения главных механизмов, the temperature of the water for cooling the main engines,
Регулярная выверка остатков средств на банковских счетах с остатками, указанными в финансовых отчетных документах, является одним из главных контрольных механизмов в любой финансовой системе, и если выверки не производятся регулярно, ЮНОПС не может быть уверено в полноте, точности и действительности сумм, которые были обработаны и проведены по его банковским счетам. The regular reconciliation of bank account balances with the balances reflected in the financial records constitutes a key control in any financial system, failing which UNOPS has no assurance of the completeness, accuracy and validity of amounts processed and recorded in its bank accounts.
8-1.1.2 Жидкое топливо для главных и вспомогательных механизмов должно иметь температуру вспышки выше 55 ? C. 8-1.1.2 The liquid fuel for the main or auxiliary machinery shall have a flashpoint above 55°C.
5-1.5 Жидкое топливо для главных и вспомогательных механизмов должно иметь температуру вспышки выше 55 ? C. 5-1.5 The liquid fuel for the main or auxiliary machinery shall have a flashpoint above 55°C.
8А-1.1.1 " Двигатель " означает любой двигатель, работающий по принципу воспламенения от сжатия (дизельный двигатель), включая двигатели главных и вспомогательных механизмов; 8A-1.1.1 “Engine” means an engine operating according to the compression-ignition principle (diesel engine), including main and auxiliary machinery engines;
«16-1.2.1 Автоматизированная энергетическая установка- это установка, оборудованная системами управления, контроля и защиты главных и вспомогательных механизмов и их систем, связанных между собой посредством средств телеканализации и работающих как единое целое в автоматическом режиме. “16-1.2.1 An automated power installation is an installation equipped with automatic control, monitoring and protection of the main and auxiliary machinery and related systems interconnected by remote signalling devices and functioning automatically as an integrated unit.
" 16-1.2.1 Автоматизированная энергетическая установка- это установка, оборудованная автоматическими системами управления, контроля и защиты главных и вспомогательных механизмов и соответствующих систем, связанных между собой при помощи средств телесигнализации "; “16-1.2.1 An automated power installation is an installation equipped with automatic control, monitoring and protection of the main and auxiliary machinery and related systems interconnected by remote signalling devices.”;
«Автоматизированная энергетическая установка»- установка, оборудованная автоматическими системами управления, контроля и защиты главных и вспомогательных механизмов и соответствующих систем, связанных между собой при помощи средств телесигнализации. “Automated power installation”: is an installation equipped with automatic control, monitoring and protection of the main and auxiliary machinery and related systems interconnected by remote signalling devices;
Центры юридической помощи были созданы в трех главных провинциях, а использование альтернативных механизмов урегулирования конфликтов, таких как посредничество и арбитраж, было включено в судебную систему Анголы. Legal aid centres were established in three priority provinces, and the use of alternative mechanisms for conflict resolution, such as mediation and arbitration, was integrated into the Angolan judicial system.
Оратор консультировался с коллегой из Пятого комитета, который подтвердил, что в других главных комитетах, в частности в Первом комитете, передача механизмов технического обслуживания привела к возникновению множества различных проблем, например в плане дублирования работы и подготовки проектов резолюций, а также проблем, которые получили отражение в докладе Управления служб внутреннего надзора. He had consulted a colleague from the Fifth Committee, who had confirmed that in the case of other Main Committees, in particular the First Committee, the transfer of technical servicing arrangements had led to various problems in such areas as duplication of work and drafting of resolutions and that those problems had been reflected in a report by the Office of Internal Oversight Services.
Основываясь на этих стандартах, частные предприятия должны быть постоянно готовы своевременно восстанавливать и продолжать выполнение своих главных рабочих функций и систематически проверять эффективность своих механизмов обеспечения непрерывности деятельности. Based on these standards, private sector industries are expected to continually maintain their ability to recover and resume critical business functions in a timely manner, and routinely test their business continuity management arrangements.
Учитывая, что защита прав уязвимых групп, в частности коренных народов, является одним из главных вызовов для Чили, Вьетнам рекомендовал ей и впредь активизировать применение мер и механизмов для ответа на этот вызов. Realizing that protection of the rights of vulnerable groups, in particular indigenous peoples, is one of the main challenges facing Chile, Viet Nam recommended that it continue to strengthen its measures and mechanisms to overcome this challenge.
Российская Федерация считает, что одна из главных целей партнерских отношений, налаженных в рамках деятельности в интересах устойчивого развития, должна заключаться в более эффективном использовании традиционных и новых финансовых механизмов для расширения ресурсной базы, особенно посредством развития сотрудничества с частным сектором. The Russian Federation felt that one of the main objectives for partnerships established in the context of sustainable development programmes should be to take advantage of traditional or innovative financing mechanisms in order to expand the resource base, particularly in promoting collaboration with the private sector.
Я хотела бы кратко остановиться на некоторых вопросах, затронутых в докладе Генерального секретаря, в частности, на некоторых главных проблемах, касающихся мира и безопасности; эффективного осуществления программ разоружения, демобилизации и реинтеграции (РДР), учитывающих субрегиональный аспект; важности реформирования механизмов безопасности; распространения стрелкового оружия и легких вооружений и, наконец, вопроса прав человека. I shall refer briefly to a number of the elements identified in the report of the Secretary-General — specifically, some of the principal challenges to peace and security; the effective implementation of disarmament, demobilization and reintegration (DDR) programmes that take the subregional dimension into account; the importance of the reform of security structures; the proliferation of small arms and light weapons; and finally, the issue of human rights.
Вместе со страновой группой Организации Объединенных Наций и в сотрудничестве с таджикскими властями на всех уровнях, политическими партиями, гражданским обществом и странами-донорами, Отделение прилагает усилия по созданию необходимых условий и самодостаточных механизмов, которые обеспечивают необратимость мирного процесса. Together with the United Nations country team and in cooperation with the Tajik authorities at all levels, political parties, civil society and donor countries, the Office works towards establishing the necessary conditions and self-sustaining national mechanisms that make the peace process irreversible.
Он добавил, что в случае чрезвычайной ситуации страновое отделение может просить об исключении, которое будет предоставляться при сохранении основных механизмов контроля. He added that in the event of an emergency the country office could seek an exception, which would be made while ensuring that basic controls existed.
Отделение считает, что в области прав человека главная проблема заключается не в отсутствии норм, программ, механизмов или институтов, а в том, что соответствующие решения не претворяются в жизнь в форме конкретных мер и не приносят ощутимых результатов. The Office was able to confirm that the principal problem as regards human rights is not an absence of laws, programmes, mechanisms or institutions, but a failure to use them and thus an absence of tangible decisions, action and results.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.