Sentence examples of "оспариваемым" in Russian with translation "dispute"

<>
В частности, доклад Миссии по оспариваемым внутренним границам в Ираке может послужить полезной отправной точкой для конструктивного диалога. In particular, the Mission's report on the disputed internal boundaries of Iraq could serve as a useful starting point for constructive dialogue.
Никто этого не стал оспаривать. None of this was disputed.
Они оспаривали принадлежность этой земли годами. They disputed the ownership of the land for years.
Я собираюсь оспаривать расходы по номеру. I'm gonna have to dispute the room charges.
Во-первых, это касается оспариваемых внутренних границ. The first way relates to disputed internal boundaries.
На Украине мало кто оспаривает оценки Саакашвили. Few in Ukraine dispute Saakashvili’s analysis.
Не удивительно, что США оспаривает эти утверждения. The US, no surprise, disputes these claims.
Там же будет ссылка для оспаривания претензии. You’ll also find the option to dispute the claim on this page.
Каждый пользователь самостоятельно решает, оспаривать ли полученную заявку. YouTube can’t help you determine whether you should dispute a claim.
d) тикеты всех оспариваемых позиций и/или отложенных ордеров; d) tickets of all disputed positions and/or Pending Orders;
В настоящее время она оспаривает двухмиллионный штраф, наложенный Министерством финансов. It is currently disputing the $2 million fine by the Treasury Department.
Оспариваемые внутренние границы являются еще одним важным вопросом для процесса национального примирения. The disputed internal boundaries are another important issue for national reconciliation.
Сделать это можно там же, где вы оспаривали заявку, – в Менеджере видео. In the same place in your Video Manager where you disputed the claim, you may now see the option to appeal.
«Оспариваемые территории — частично или полностью — перейдут к Японии с некоторыми ограничениями, — сказал Кашин. “The disputed territory — part or all of it — would be transferred to Japan with some limitations,” Kashin said.
Давая интервью The Washington Post, он не стал оспаривать выводы совета о масштабах бюрократии. In an interview with The Post, he did not dispute the board’s findings about the size or scope of the bureaucracy.
Более того, пессимисты оспаривают картину роста в частном секторе, составленную на основании официальных данных. Furthermore, the pessimists dispute the picture of private sector growth represented by official data.
Малое количество серьезных комментаторов в настоящее время оспаривают науку лежащую на основе этих заявлений. Few serious commentators now dispute the science.
Иными словами, он может запретить выполнение некоторых действий или приостановить законное действие оспариваемого правового акта. In other words, it may prohibit performing certain actions or suspend the validity of the disputed legal act.
Разумеется, вполне возможно, что Гибралтар и Бермуды решили игнорировать эти результаты или оспаривать их значимость. Of course, it is also possible that Gibraltar and Bermuda have chosen to ignore the results, or dispute their significance.
Многие аналитики на Западе и в России оспаривают такую формулировку, даже признавая общий масштаб кризиса. Many analysts in the West and in Russia dispute this formulation, even if they acknowledge the scope of the overall crisis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.