Sentence examples of "осложнённая" in Russian

<>
Translations: all81 complicate81
Эпиретинальная мембрана, осложнённая отёком в левой части полости? Severe epiretinal membrane complicated by macular edema in your left vitreous cavity?
Две проблемы могут осложнить переизбрание Меркель осенью 2013 года. Two issues could complicate Merkel's re-election bid in the autumn of 2013.
Его отставание по экономической изысканности может далее осложнить дело. Its lagging economic sophistication may complicate matters further.
Вражда между великими державами серьезно осложнит международные усилия по урегулированию кризисов. Great-power animosities would seriously complicate international efforts at crisis management.
С другой стороны, этот метод финансирования осложнил осуществление проекта во многих отношениях. On the other hand, this funding technique made the project more complicated in different respects.
Приход Трампа к власти также осложнил отношения Москвы с Китаем и Ираном. Trump’s presidency has also complicated Moscow’s relations with China and Iran.
Система динамической защиты «Реликт», вероятно, еще больше осложнит задачу для противотанковой ракеты. Relikt ERA will likely further complicate the missile’s chances of penetrating.
Это может осложнить процесс создания общенационального РВПЗ (который, разумеется, предполагает согласованность данных). This can complicate the process of setting up a national PRTR (which of course presupposes harmonized data).
Мне кажется, что особых отличий мы не увидим, однако его приход осложнит отношения». I don’t really think we’ll see much difference, but it will make relations more complicated and complex.”
Это заявление осложнило американскую политику: Пентагон и Госдепартамент были вынуждены выбрать более нейтральный тон. That has complicated the US narrative, pushing the Pentagon and the State Department to assume a more neutral tone.
Конечно, народное, демократически избранное правительство и независимая судебная власть в Исламабаде осложнит отношения с США. Of course, a popular, democratically elected government and an independent judiciary in Islamabad complicate relations with the US.
Первые считают Америку постоянной угрозой, а вторые опасаются, что сотрудничество осложнит политическое положение нынешней оппозиции. The former view America as a permanent threat, and the latter fear that cooperation will complicate the political position of current opposition elements.
К тому же, в данной ситуации отсутствуют какие-либо союзы, которые могли бы осложнить положение. Moreover, there are no entangling alliances complicating the matter.
Предложения о либерализации азиатско-тихоокеанской и трансатлантической торговли осложнены многочисленными препятствиями, и их реализация кажется невозможной. Proposals for Asia-Pacific and trans-Atlantic trade liberalization remain ever complicated and perhaps impossible.
Переброска С-400 важна тем, что это осложнит проведение как американских, так и турецких воздушных операций. The addition of the S-400 is significant and will complicate both American and Turkish air operations.
Борьба за Сирию еще больше осложнена двумя взаимосвязанными вопросами, в которых многие страны выступают друг против друга. The struggle for Syria is further complicated by two intertwined issues in which many of the same protagonists face off against each other.
Серия плохо спланированных военных операций в контролируемых племенами районах ещё больше осложнила ситуацию в нестабильном приграничном регионе. A series of ill-planned military operations in the tribal areas further complicated the situation in the volatile border region.
Риски наводнений могут также осложнить строительство энергетической инфраструктуры в прибрежных городах таких странах, как Бангладеш и Индия. Flood risks could complicate energy-infrastructure development in coastal cities in countries like Bangladesh and India.
Еще больше ситуацию может осложнить то, что компания Moran могла нарушить санкции против Сирии – на Британских Виргинских Островах. Complicating things even more for Russia is that Moran may have violated sanctions on Syria — in the British Virgin Islands.
Напротив, иногда санкции могут лишь осложнить ситуацию и, как нам кажется, направить сигнал об очередном провале дипломатических усилий. On the contrary, sanctions can sometimes complicate matters and, in our opinion, signal another failure at diplomatic efforts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.