Sentence examples of "ослабла" in Russian

<>
Если мерить по советским стандартам, Россия действительно ослабла. Measured by Soviet standards, Russia has weakened.
Тем не менее, иена сразу ослабла после представления доклада. Yet the yen weakened immediately following the report.
В результате, зависимость Пакистана от Китая увеличилась, а не ослабла. As a result, Pakistan’s reliance on China has been strengthened, not weakened.
С начала 2015 года рупия ослабла относительно доллара примерно на 6%. The rupee seems to have weakened by about 6% against the dollar since the beginning of 2015.
после-иракская гегемония Америки ослабла, что сделало выгодной политику конфронтации с целью ослабления противника. America's post-Iraq hegemony is fragile, thus making profitable a policy of confrontation aimed at weakening the enemy.
С одной стороны, русские понимали, что их страна чрезвычайно ослабла, и им это не нравилось. On the one hand, Russians recognized that their country was greatly weakened and they did not like that.
Из-за такого загнивания государства изнутри Украина ослабла настолько, что не сумела подавить прошлогоднюю революцию. This erosion of the state from within left Ukraine so weakened that it proved unable to suppress last year’s revolution.
Однако, после возвращения пророссийского Виктора Януковича на пост украинского премьер-министра, прозападная ориентация страны значительно ослабла. However, after the return of the pro-Russian Victor Yanukovich to the position of Ukrainian prime minister, the country's pro-Western orientation has been significantly weakened.
Рыночная сила трудящихся ослабла. В США законодательство о конкуренции не поспевает за временем, а действующее законодательство применяются неадекватно. Workers’ bargaining power was weakened; in the US, at least, competition laws didn’t keep up with the times; and existing laws were inadequately enforced.
После достижения этого экстремума негативная корреляция ослабла, значение корреляции выросло до +35%, а затем вернулось к нулевому уровню. 21. Once this extreme was reached, the negative relationship weakened and it moved positive to levels near 35% correlation before it came back down to zero (see “Golden fade”).
При подобных неблагоприятных экономических условиях удивляет не то, что российская валюта ослабла, а то, что это произошло так поздно. In unsettled economic conditions such as those prevailing today what is surprising is not that Russia’s currency has weakened, but that it took so long for it to start doing so.
В первые месяцы 2005 годы уверенность промышленных кругов ослабла ввиду ухудшения перспектив наращивания экспорта и ожидаемого умеренного роста внутреннего спроса. Industrial confidence weakened in the first months of 2005 in view of deteriorating export prospects and the expected moderate growth of domestic demand.
Моя поддержка смертной казни значительно ослабла бы, если бы процентная доля смертных приговоров невиновным была бы так велика, как утверждают многие. My support for capital punishment would weaken greatly if the rate of killing innocent people were as large as that claimed by many.
Обаме удалось сохранить свою репутацию среди представителей тех групп, которые подавляющим большинством голосов поддержали его переизбрание, однако она существенно ослабла среди остальных. Obama's reputation has stayed strong among some groups who overwhelmingly supported his reelection, but it has weakened among others.
Индийская рупия быстро ослабла за последние месяцы: с начала мая обменный курс по отношению к доллару упал на 11%, до приблизительно 60 рупий. The Indian rupee has weakened rapidly in recent months, with the exchange rate against the US dollar dropping by 11%, to around 60 rupees, since early May.
Эта непреклонность, в сочетании с непрекращающимся политическим кризисом, неэффективностью экономических реформ и повальной коррупцией, привели к тому, что поддержка Украины в Вашингтоне ослабла. This intransigence, along with Ukraine's permanent political crisis, inadequate economic reforms and rampant corruption, has caused weakened support in Washington.
Мотивация к осуществлению дальнейших реформ внутреннего рынка ослабла, что привело к ситуации, в которой даже решения лидеров ЕС на встречах Европейского совета могут быть проигнорированы. The motivation to implement further reforms of the internal market has weakened, leading to a situation in which even decisions by EU leaders at their European Council meetings can go ignored.
Традиция Грузии как многонационального, толерантного государства, которая ослабла за последние 15 лет, должна быть восстановлена, потому что для самоопределения нам не нужно противопоставлять себя никаким врагам. Georgia's tradition as a multinational, tolerant state, which has been weakened in the last 15 years, must be reinvigorated, because we have no need for enemies against which to define ourselves.
В то же время, такие правительства практикуют дипломатию, основанную на одной идее: после-иракская гегемония Америки ослабла, что сделало выгодной политику конфронтации с целью ослабления противника. At the same time, these governments practice a diplomacy inspired by one idea: America’s post-Iraq hegemony is fragile, thus making profitable a policy of confrontation aimed at weakening the enemy.
Сильная йена в целом была проигнорирована японскими фондовыми рынками, которые открыли торговлю после двухдневного закрытия, во время которого йена существенно ослабла по отношению ко всем основным валютам. The stronger yen was largely ignored by Japanese equities which reopened for trading after being closed for two days, during which the yen weakened significantly against all of the other majors.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.