Sentence examples of "ослаб" in Russian

<>
Наверное, демонстранты воодушевились, увидев, насколько ощутимо ослаб режим Януковича. The demonstrators have probably taken heart from the palpable weakening of the Yanukovych regime.
Демократический порядок ослаб и дал трещину в самом своем основании. The democratic order has weakened and fractured at its core.
Но сейчас этот фундамент отношений между Турцией и ЕС серьезно ослаб. Now, that basis for the Turkey-EU relationship is weakening.
На фоне взаимного обмена санкциями рубль ослаб, инфляция ускорилась, а отток капитала усилился. The ruble weakened, inflation accelerated and capital flight quickened as the two sides exchanged salvos of sanctions.
Тем не менее доллар ослаб, так как трейдеры приготовились к возможным 200к во время NFP. Nonetheless, the dollar weakened as traders braced themselves for a possible nonfarm payroll figure of less than 200k.
Сегодня, когда Москва возобновила торги после праздников, к 12:19 рубль ослаб до 75.4570. The ruble weakened to 75.5610 against the dollar by 5:13 p.m. in Moscow as trading restarted after public holidays.
Ахмадинежад, который сильно ослаб после своего спорного переизбрания в 2009 году, сейчас снова упрочил свое положение. Ahmadinejad, who was severely weakened after his disputed reelection in 2009, has now consolidated his position.
С конца 2008 года рубль ослаб на 26%, в то время как юань окреп на 11%. It has weakened 26 percent since the end of 2008 compared with an 11 percent gain for the yuan.
NZD значительно ослаб - это была единственной валютой, упавшей по отношению к доллару в течение последних 24 часов. NZD weakened considerably -- it was the only G10 currency to fall against the dollar over the last 24 hours.
И из-за того, что мой убранистичный транс каким-то образом ослаб, я остановился, чтобы узнать, что случилось. And because my urban trance had been somehow weakened, I found myself stopping to find out what was wrong.
Покупательная способность домохозяйств снизилась, совокупный спрос ослаб, а в результате, общий позитивный эффект девальвации для внешней конкурентоспособности страны уменьшился. This reduced households’ purchasing power and weakened aggregate demand, while diminishing the devaluation’s overall impact on the country’s external competitiveness.
В этом году рубль по отношению к доллару опустился почти на 17%, а на текущей неделе ослаб до рекордной отметки. The ruble is down 17 percent against the dollar this year and weakened to a record this week.
Доллар ослаб против большинства валют, несмотря на дальнейшее ожидание повышения ставок по федеральным фондам и растущую напряженность в Греции и Украине. The dollar weakened against most G10 currencies despite a further rise Fed funds rate expectations and deepening concern about the Greek situation and Ukraine tensions.
Британия, чей именитый английский характер в последнее время ослаб, отказывается поощрять карательные меры, которые могут подвергнуть опасности прибыль ее менеджеров хеджевых фондов в Лондоне. Britain, whose stiff upper lip seems to have weakened of late, refuses to countenance punitive measures that imperil the bottom line for its hedge fund managers in London.
Курс рубля - самый худший после аргентинской валюты из числа 24 валют развивающегося рынка, за которыми следит Bloomberg, и он ослаб на 9,3 процента. The ruble is the second-worst performer against the dollar behind Argentina among 24 developing-market currencies tracked by Bloomberg, weakening 9.3%.
Более того, даже если бы Гольфстрим и ослаб в течение века, это было бы хорошо, т.к. над континентальными территориями стало бы не так жарко. Moreover, even if the Gulf Stream were to weaken over the century, this would be good, as there would be less net warming over land areas.
Юань, наличный курс которого правительство почти полностью контролирует, в этом году ослаб на 1,4% по отношению к доллару, выровнявшись после достигнутого с 2005 года роста в 35%. The yuan, whose spot rate the government largely controls, has weakened 1.4 percent against the dollar this year, trimming its gain since 2005 to 35 percent.
К тому моменту инновационный дух Америки (любовь к воображению, исследованию, экспериментированию, созиданию) ослаб из-за корпоративистской идеологии, пронзившей все уровни власти и заменившей собой идеологию индивидуализма, благодаря которой процветает капитализм. By that time, America’s innovative spirit – the love of imagining, exploring, experimenting, and creating – had been weakened by a corporatist ideology that permeated all levels of government and replaced the individualist ideology upon which capitalism thrives.
Но если США (по-прежнему обладающие крупнейшей экономикой в мире) снова начнут чихать, остальной мир (иммунитет которого уже ослаб из-за недомогания ЕС и замедления экономического роста в развивающихся странах) получит воспаление легких. And if the US (still the world's largest economy) starts to sneeze again, the rest of the world - its immunity already weakened by Europe's malaise and emerging countries' slowdown - will catch pneumonia.
Холодная война окончена, СССР распался, а арабский мир ослаб, поэтому вероятность войны с применением обычных видов оружия с арабскими государствами ничтожно мала. Таким образом, стратегические соображения, по которым была оккупированы данные территории, устарели. With the Cold War over, the USSR gone, and the Arab world weakened, a conventional war with the armies of Arab states is no longer likely, rendering obsolete the strategic considerations underlying Israel’s occupation of this territory.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.