Sentence examples of "ориентированный на визуальный вывод данных" in Russian

<>
Должен быть вывод данных на экран. Then this must be the readout.
2. Руководитель, ориентированный на рост компании, должен окружить себя очень компетентной командой менеджеров, которым делегировать в необходимом объеме полномочия по управлению отдельными направлениями и сферами деятельности. 2. A growth-oriented chief executive must surround himself with an extremely competent team and to delegate considerable authority to them to run the activities of the firm.
Сервис, ориентированный на клиента Client-centered approach
Тем не менее, он не видит ничего плохого в том, чтобы вести бизнес, ориентированный на кубинский рынок. Yet he has no scruples about running a business geared toward the Cuban market.
Роснефть разведывает месторождения в Бразилии и Мексике, которые управляются правоцентристскими правительствами; ориентированный на рынок президент Аргентины Маурисио Макри с энтузиазмом воспринял интерес Газпрома к крупнейшему рынку сланцевого газа в Латинской Америке. Rosneft is prospecting in Brazil and Mexico, both run by center-right governments; market-minded Argentine President Mauricio Macri has welcomed Gazprom's interest in Latin America's largest shale gas market.
Появились и более экзотические варианты. Компания UBS создала E-TRACS S&P 500 Gold Hedged (SPGH) — наполовину ориентированный на S&P 500, наполовину на золото. Other exotic offerings were rolled out: UBS introduced the E-TRACS S&P 500 Gold Hedged (SPGH) — half S&P 500, half gold.
«Российский рынок, ориентированный на технологически подкованного потребителя, в ближайшие два года превысит немецкий, а к 2020 году – общеевропейский. "Russia's tech savvy consumer market is going to be larger than Germany's in a matter of two years, and larger than all of Europe by 2020.
Одно из главных последствий развития социальных медиа для рынка B2B (сектор рынка ориентированный на юридических лиц, - прим. перев.) заключается в том, что оно подталкивает (а иногда и принуждает) крупные компании вести себя как коллективы единомышленников, а не как безличные корпоративные структуры. One of the biggest effects social media has had on B2B marketers is in the way it has cajoled (or in some cases coerced) big companies into behaving like groups of like-minded people instead of faceless, corporate entities.
Поэтому анализ бюджетного дефицита в этих странах, ориентированный на цены на сырую нефть марки Brent в долларах, будет неточным. Using a dollar-denominated price of Brent crude to analyze the budgetary pressures these countries face will be misleading.
Затем некий малоизвестный, ориентированный на ЕС веб-сайт под названием EurActiv распространил этот невероятный и возмутительный слух, представив его в виде неоспоримого факта и сославшись всего лишь на «независимые источники». Romanian media to cover it as though sources actually say — and then an obscure EU-focused website called EurActiv stated the outrageous rumor as outright fact, citing nothing more than “independent sources.”
Имя ему Sputnik. Это новейший кремлевский ресурс, ориентированный на иностранную аудиторию. Его цель – противостоять «пропаганде однополярного мира». It’s called Sputnik, and it’s the Kremlin’s latest foreign-facing outlet, designed to counter "propaganda promoting a unipolar world."
Facebook и Instagram используют для рекламы один и тот же вариант таргетинга, ориентированный на людей. Facebook and Instagram use the same people-based targeting for ads.
Моментальные статьи — это ориентированный на издателей мультимедийный инструмент, которые позволяет быстро распространять интерактивные статьи среди читателей в мобильном приложении Facebook и в Messenger. Instant Articles is a tool designed for media publishers to distribute fast, interactive articles to their readers within the Facebook mobile app and Messenger.
Нынешнее руководство Китая через год после своего прихода к власти подвергло критике "односторонний подход к обеспечению роста ВВП страны", применявшийся на протяжении последнего десятилетия, и представило новый подход к модернизации, охарактеризованный как "сбалансированный, ориентированный на человека и экологически приемлемый". China's current leadership, one year after coming to power, has criticized "the single-minded pursuit of GDP growth" over the past decade and unveiled a new approach to modernization characterized as "balanced, human-centered, and environmentally friendly."
Многие китайские инвесторы рассматривают процесс отбора CFIUS как протекционизм, ориентированный на них, но этому нет никаких доказательств. Many Chinese investors view the CFIUS screening process as protectionist and targeted at them, but there is no evidence of this.
Открытый, ориентированный на рыночную экономику и мирный Ирак мог бы также способствовать реформам и экономическому росту во всем регионе. An open, market_oriented, and peaceful Iraq could also advance reform and growth across the entire region.
В-третьих, ориентированный на стабильность механизм европейского экономического и валютного союза лучше подготовил страны европейской зоны для экономических бурь. Third, the EMU's stability-oriented macroeconomic framework has better prepared euro-area countries for economic storms.
Ориентированный на реальность, которой мы сможем добиться благодаря сотрудничеству (а не изоляции), такой план мог бы стать программой для предстоящего президентства Великобритании в ЕС в 2017 году. Он мог бы возвестить наступление эры более тесного межгосударственного взаимодействия. By embracing the reality that we can achieve more through cooperation than isolation, such a blueprint could become the agenda for the UK Presidency of the EU in 2017 and usher in an era of greater cross-border engagement.
Во-первых, необходимо длительное время для того, чтобы изменить экономическую культуру и превратить существующую деловую организацию из чистого администрирования в ориентированный на прибыль менеджмент. First, it takes a long time to change an economic culture and existing business organizations from mere administration to profitable management.
Победителями были аморфный политический центр, ориентированный на решение внутренних проблем и на продолжение аннексии по религиозному праву. The victors were an amorphous political center, focused on domestic issues, and the annexationist religious right.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.