Sentence examples of "опционный груз" in Russian

<>
Когда груз будет доставлен, сообщите, пожалуйста, что с Вашим заказом все в порядке upon delivery please confirm that everything is ok with your order
Мы предполагали, что прекратится наплыв предложений на продажу EUR после объявления QE в четверг, однако когда этого не произошло, мы решили немного углубиться в опционный рынок (рынок по сделкам на срок), чтобы понять, каково настроение по отношению к единой валюте. We had expected a break in EUR selling pressure on the back of the QE announcement on Thursday, however, when this didn’t happen, we decided to do some digging into the options market to see what sentiment towards the single currency is like.
Экспедитору надо четко указать на особые условия транспортировки: сверхгабариты, особая чувствительность, опасный груз и т.д. Under special delivery circumstances, e.g. oversize, fragile, hazardous material, etc. the forwarding agent must be informed.
Когда начинающий опционный трейдер осваивает основные стратегии покупки и продажи опционов, время двигаться на средний уровень знаний. Once the trader new to options grasps basic option-buying and selling strategies (discussed in Naked Call Writing and Going Long on Calls) as well as important pricing dimensions (see The Importance of Time Value and The ABCs of Option Volatility), it's time to move to an intermediate level of trading knowledge.
В воскресенье до полуночи еще пускали, а после ввели эти правила, - жалуется дальнобойщик Алексей Голованев (на фото), который везет транзитом через Россию груз из Турции в Казахстан и уже почти неделю ночует в своей машине. On Sunday until midnight they still let through, but later they introduced the new rules, - complains long-distance truck driver Aleksei Golovanev (on the photo), who hauls freight in transit through Russia from Turkey to Kazakhstan and sleeps in his vehicle almost a week already.
страхование экспортной выручки - например, через нефтяной опционный рынок, как это делает Мексика; hedging export earnings - for example, via the oil options market, as Mexico does;
Представляете, если водитель везет груз на сумму всего четыре тысячи долларов, но аж в Москву, ему нужно 90 тысяч рублей (почти 23 тысячи гривен) заплатить за транзит! Imagine, if a driver hauls freight for a sum of only four thousand dollars, but even to Moscow he needs 90 thousand rubles (almost 23 thousand hryvnia) to pay for transit!
К ним относятся: страхование экспортной выручки – например, через нефтяной опционный рынок, как это делает Мексика; обеспечение антициклической налогово-бюджетной политики – например, через вариант чилийского правила структурного бюджета; и передача управления суверенными (государственными инвестиционными) фондами профессиональным менеджерам, как это делает Фонд «Пула» (Pula Fund) Ботсваны. These include: hedging export earnings – for example, via the oil options market, as Mexico does; ensuring counter-cyclical fiscal policy – for example, via a variant of Chile’s structural budget rule; and delegating sovereign wealth funds to professional managers, as Botswana’s Pula Fund does.
Ракета Метеор-2 со стартовым весом 380 кг была способна вывести полезный груз весом 10 кг на высоту около 60 км. The Meteor-2 rocket had a launch weight of 380 kg, and was capable of lifting a useful load of 10 kg to a height of around 60km.
И как доставить весь этот груз точно в пункт назначения и при этом вовремя затормозить? How could we possibly bring that much stuff to a stop at a precise location on Mars?
Ограничения убывающих «Союзов» по массе соблюдаются очень строго с 1994 года, когда отстыковавшийся от «Мира» корабль столкнулся со станцией. Выяснилось, что причиной столкновения стал неразрешенный груз, который сместил центр тяжести капсулы. Mass limits on the departing Soyuz vessels have been strictly enforced since a ship departing from Mir in 1994 collided with the station; the cause was traced to unauthorized cargo that shifted the capsule’s center of gravity.
Через этот порт в основном проходит насыпной груз, такой как железная руда, уголь, зерно и металлы. The port primarily handles bulk cargo like iron ore, coal, grains, and metals.
Гуманитарный груз, отправленный украинским правительством, бел передан Красному Кресту, как сообщила Ирина Геращенко, назначенная уполномоченным президента Украины по мирному урегулированию конфликта на востоке страны. An aid shipment sent by the Ukrainian government was handed to the Red Cross, said Iryna Herashchenko, Poroshenko’s envoy to eastern Ukraine.
Крупнейшая российская судоходная компания ОАО «Совкомфлот» и ОАО «Новатэк» - второй по величине в России производитель природного газа - намерены сократить время доставки нефти и газа в Китай. Первый груз уже отправлен через Арктику, а не через Суэцкий канал. OAO Sovcomflot, Russia’s largest shipper, and OAO Novatek aim to cut the time it takes to deliver oil and gas to China, sending their first cargo through the Arctic rather than the Suez Canal.
Как и во времена древнего Великого Шелкового Пути, если один коридор исчезнет из-за смены правительства, войны, экономического переворота или спора из-за тарифов, груз можно будет просто отправить в то же самое место назначения через альтернативные маршруты — подобно тому, как река огибает валуны. Like in the days of the ancient Silk Road, if one corridor goes down due to a change in government, war, an economic upheaval or a spat over tariffs, cargo can simply be shipped to similar destinations via alternative routes — like a river flowing around a boulder.
Груз объемом в 730 тысяч баррелей будет доставлен в Китай в июне со склада «Арамко» в Окинаве, Япония. The 730,000-barrel cargo will be shipped to China in June from Aramco's storage in Okinawa, Japan at below-market rate.
Ввести эту страну в состав НАТО – значит взять на себя огромный груз ответственности, не получив никаких выгод взамен. To bring that nation into NATO would be to admit a massive liability with no corresponding benefit.
В последнее время на фотографиях и видеозаписях предполагаемой российской техники с Восточной Украины можно увидеть, что на бортах машин присутствует надпись «H-2200». Эта маркировка, обозначающая негабаритный груз, используется «Российскими железными дорогами» — государственной компанией, глава которой Владимир Якунин подпал под санкции США за причастность к украинскому кризису. Recently, some of the pictures and videos purportedly showing Russian vehicles operating in eastern Ukraine carry a symbol painted on the side that looks like "H-2200," which is the Cyrillic letter "N" for "Negabaritnost" or "oversize load," used by Russian Railways, the state-owned rail company headed by Vladimir Yakunin (who has been sanctioned by the United States for his involvement in the Ukraine crisis).
Несмотря на путаницу и очевидные ухищрения, украинское правительство, похоже, готово принять груз с 280 КамАЗов, однако лишь при условии, что ни одно колесо не коснется украинской земли. Despite the confusion and apparent subterfuge, the Ukrainian government appeared to be amenable to receiving what’s in those 280 Kamazes, provided, however, that not a single tire hits Ukrainian soil.
Советский Союз, а затем Россия, Соединенные Штаты, некоторые европейские страны, Япония и Китай были единственными, кто создавал большие спутники, и только у них имелись ракеты, способные доставить на орбиту серьезный груз. The Soviet Union and Russia, the United States, certain European nations, Japan, and China were the only builders of large satellites, and they controlled the only rockets capable of actually putting a heavy payload into orbit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.