Sentence examples of "определяться" in Russian with translation "be defined"

<>
Ограничения не должны определяться непосредственно в структуре счета. The constraints would not have to be defined directly in the account structure.
Почему национальность должна определяться языком или этнической принадлежностью? Why should nationality be defined by language or ethnicity?
Производственные параметры должны определяться до создания или запуска производства. Production parameters must be defined before you can create or run your production.
Параметр Тип периода должен определяться на форме Типы периода. The Period type must be defined in the Period types form.
Их функции, касающиеся существующих административных структур, должны определяться задолго до выборов. Their functions relative to existing administrative structures must be defined well ahead of the elections.
Во-первых, как должны определяться отношения между национальными и общеевропейскими интересами? First, how should relations between national and common European interests be defined?
Угрозы безопасности в Восточной Азии будут определяться соперничеством между США и Китаем. Security threats in East Asia will be defined by the U.S.-China rivalry.
Таким образом, будет показано, что отношения не должны определяться только политическим конфликтом. Doing so will show that relations need not be defined only through political conflict.
Палестина будет определяться как государство палестинского народа, а Израиль ? как еврейское государство. Palestine would be defined as a state of the Palestinian people, and Israel as a Jewish state.
В-третьих, состав наших стратегических ядерных сил не должен определяться только количественными показателями. Third, the composition of our strategic forces cannot be defined by numbers alone.
Динамика потенциального украинского кризиса в 2016 году будет определяться политической ситуацией в Киеве. The dynamics of a potential Ukrainian crisis in 2016 will be defined by the political situation in Kyiv.
Такие издержки могут, конечно же, определяться различными способами в зависимости от применяемых принципов расчета. Such costs can of course be defined in a number of ways, pending on the calculation principles applied.
Этот параметр может определяться как день, смена или временный останов в работе, например обеденный перерыв. This can be defined as a day, a shift, or a temporary stop in operation, such as a lunch period.
В области Журналы на форме Параметры модуля "Управление и учет по проектам" должны определяться следующие параметры: The following parameters must be defined in the Journals area in the Project management and accounting parameters form:
В этих секторах экономики конкурентоспособность должна определяться гораздо более широким анализом, чем простым сравнением статистики стоимости. And, even in these sectors, competitiveness must be defined in a much broader sense than that given simply by comparing cost statistics.
Документация будет определяться как любой вид информационного ресурса, включая печатные документы, цифровые материалы, аудио- и видеозаписи. Documentation will be defined as any kind of information content, including print, digital, audio and video records.
Этот дополнительный и самый низкий уровень структуры содержит объекты, которые отныне будут определяться в качестве проектных центров. This additional and lowest layer of structure contains locations that will now be defined as project centres.
Для обеспечения легитимности, надежности и значимости группы субъектов деятельности, связанные с проведением глобальной оценки, должны определяться на региональном уровне. To ensure legitimacy, credibility and saliency, global assessment stakeholder groups should be defined at the regional level.
До некоторой степени пространство для маневра, которое будет иметься у Януковича, также будет определяться результатами предстоящих на следующей неделе выборов в США. Yanukovych’s room for maneuver also will be defined to some extent by the results of the U.S. election next week.
Успех саммита будет определяться единством, выраженным его участниками, и их способностью устанавливать приоритеты и реализовывать межрегиональные проекты в тесном сотрудничестве с европейскими институтами. Success at the Three Seas Summit will be defined by the unity expressed by its participants and their ability to prioritize and operationalize cross-regional projects in close cooperation with European institutions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.