Sentence examples of "операциям" in Russian with translation "action"

<>
Добиться сотрудничества России и Китая по полноценным международным операциям и без того крайне непросто. It is hard enough to get the Russians and Chinese to cooperate on worthwhile multilateral actions.
Инфокоды можно назначить предварительно заданным действиям в магазине, розничной номенклатуре, способам оплаты, клиентам и конкретным операциям POS. You can assign info codes to predefined store actions, retail items, payment methods, customers, or specific point-of-sale activities.
В него можно вводить слова и фразы, описывающие ваши намерения, чтобы быстро перейти к соответствующим функциям или операциям. This is a text field where you can enter words and phrases related to what you want to do next and quickly get to features you want to use or actions you want to perform.
Россия настороженно относится к любым поддерживаемым ООН военным операциям, таким как операция, которая в итоге помогла свергнуть ливийского лидера Муаммара Каддафи. Russia has been wary of any UN-backed use of military action, such as the operation that eventually helped topple Libyan leader Muammar Qaddafi.
осуждает все нападения на гуманитарный персонал и призывает стороны конфликта решительно воздерживаться от любых действий, способных воспрепятствовать операциям по оказанию гуманитарной помощи, чтобы обеспечить населению свободный доступ к такой помощи; Condemns all attacks on humanitarian workers and adjures the parties to the conflict to abstain rigorously from any action liable to hamper humanitarian assistance operations, in order to assure the population easy access to such assistance;
Также решающее значение будет иметь предоставление гибких и адекватных средств для принятия мер и специализированных национальных ресурсов для оказания поддержки региональным и международным операциям, одновременно с признанием важности сохранения многосторонней дипломатии. Making available flexible and adequate means for action and specialist national resources to support regional and international operations, while recognizing the importance of preserving multilateral diplomacy, will be crucial as well.
осуждает все нападения повстанцев на гуманитарный персонал и призывает стороны конфликта решительно воздерживаться от любых действий, способных воспрепятствовать мероприятиям Международного комитета Красного Креста и другим операциям по оказанию гуманитарной помощи жертвам войны; Condemns all attacks on humanitarian workers and adjures the parties to the conflict to abstain rigorously from any action liable to hamper operations by the International Committee of the Red Cross and other humanitarian assistance to those affected by the war;
Дополнительные сметные ресурсы на период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года, необходимые для принятия предварительных мер по осуществлению положений пункта 30 доклада Специального комитета по операциям по поддержанию мира Estimated additional resources for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 required for the preliminary actions to implement paragraph 30 of the report of the Special Committee on Peacekeeping Operations
Отдавая себе отчет в том, что организованная преступность не знает границ, он тесно сотрудничает с Целевой группой по финансовым операциям и Организацией экономического сотрудничества и развития с целью модифицировать свое законодательство и правоприменительные механизмы. Aware that organized crime knew no boundaries, it was collaborating closely with the Financial Action Task Force on Money Laundering of the Organisation for Economic Cooperation and Development in order to reshape its legislation and enforcement mechanisms.
Глобального внимания и неуклонных и всеобъемлющих действий требует использование переносных зенитно-ракетных комплексов (ПЗРК) террористами и другими негосударственными субъектами в качестве инструмента угрозы гражданской авиации, а также авиации, привлекаемой к операциям по поддержанию мира. The use of man-portable air defence systems (MANPADS) by terrorists and other non-State actors as a tool for threatening civil aviation, and also aviation involved in peacekeeping operations, warrants worldwide attention and sustained and comprehensive action.
Решающим механизмом данной кампании, пока ещё находящимся на стадии зарождения, является Специальная группа по совместным операциям, основанная филиппинским правительством и представителями ИФОМ для улучшения сотрудничества в борьбе против «незаконных элементов», присутствующих на территории, контролируемой ИФОМ. A crucial, if embryonic, mechanism in this campaign is the Ad Hoc Joint Action Group, established by the Philippine government and MILF negotiators to facilitate cooperation against “lawless elements” in MILF territory.
прилагать согласованные усилия для сдерживания деятельности мурахалинов и для прекращения связанных с их деятельностью серьезных нарушений прав человека против гражданских лиц, воздерживаться от их привлечения к военным операциям суданской армии и прекратить их финансирование и снабжение; “(o) To make concerted efforts to restrain the activities of the Murahaleen and to end the grave human rights abuses against civilians associated with their activities, to refrain from integrating them in the Sudanese army's military action and to stop financing and equipping them;
Я имею в виду государства, которые либо не выполняют требования резолюции 1455 (2003), либо выполняют их в недостаточной мере, и которые к тому же отнесены Целевой группой по финансовым операциям Организации Экономического Сотрудничества и Развития к числу уклоняющихся от сотрудничества. I am referring to cases in which States are both non-compliant or insufficiently compliant with resolution 1455 (2003) and are also listed by the Organisation for Economic Cooperation and Development's Financial Action Task Force as being non-cooperative.
Его страна уже одобрила проводимую Организацией Объединенных Наций политику полной нетерпимости в отношении сексуальной эксплуатации и надругательств, совершаемых миротворческим персоналом Организации, и заняла по этому вопросу в Специальном комитете по операциям по поддержанию мира в апреле 2005 года более решительную позицию, чем многие другие делегации. His country had already endorsed the United Nations policy of zero tolerance regarding sexual exploitation and abuse by United Nations peacekeeping personnel and had taken a more forceful position against such actions in the Special Committee on Peacekeeping Operations in April 2005 than had many other delegations.
В 2002 году в плане действий по борьбе с терроризмом и обеспечения выполнения существующих обязательств в этой сфере Узбекистан, хотя не является членом, направил ответы на вопросник Целевой группы по финансовым операциям (FATF) о существующих законах, нормативных актах, организациях и мерах по пресечению и предотвращению отмывания денег и финансирования терроризма. In 2002, as part of its plan of action to combat terrorism and fulfil current obligations in that field, Uzbekistan responded to the Financial Action Task Force (FATF) questionnaire, supplying information on its laws, enforceable enactments, organizations and measures to halt and prevent money-laundering and the financing of terrorism, even though it is not a member of FATF.
Действуя в соответствии с установленными структурами подчинения, Специальный представитель Генерального секретаря/руководитель миссии будет, в свою очередь, подотчетен Генеральному секретарю через заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира за выполнение своих задач в контексте достижения ориентиров и целей, указанных применительно к конкретной миссии в плане действий в области людских ресурсов. In keeping with the established reporting lines, the Special Representative of the Secretary-General/Head of Mission will, in turn, be held accountable to the Secretary-General, through the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, for the performance of his/her mission in meeting the Human Resources Action Plan targets and goals set for the specific mission.
В этой связи Комитет был также проинформирован о том, что пригодное к эксплуатации оборудование по разминированию было передано другим миссиям (в первую очередь МООНДРК и МООНВС), а другое находящееся в Эфиопии оборудование, которое нельзя было перевезти без значительных затрат или которое не требовалось другим операциям по поддержанию мира, было предложено Эфиопскому центру по разминированию. In this connection, the Committee was also informed that serviceable demining equipment had been relocated to other missions (primarily the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo and the United Nations Mission in the Sudan) and that other equipment in Ethiopia that could not be moved cost-efficiently or were not required by other peacekeeping operations were offered to the Ethiopian Mine Action Office.
Когда Консультативный комитет рекомендует отложить принятие решения по специальным миссиям или операциям по поддержанию мира, это никоим образом не наносит ущерба гибкости Генерального секретаря в отношении набора сотрудников на службу и заполнения должностей, при том условии, что решения и действия Генерального секретаря обеспечивают достаточную гибкость для реагирования на последующие решения Генеральной Ассамблеи в отношении числа должностей и структуры их распределения по уровням и классам. Whenever the Advisory Committee recommended that action be deferred on special missions or peacekeeping operations, it was always without prejudice to the flexibility accorded to the Secretary-General with respect to recruitment and the filling of posts, provided that the actions of the Secretary-General provided for sufficient flexibility to react to the subsequent decisions of the General Assembly with respect to the number of posts and grading patterns.
Операции по фиксированной компенсации (форма) Fixed compensation actions (form)
На панели операций выберите Набор. Click Bundle on the Action Pane.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.